España estima que se trata de un problema de soberanía territorial, lo que le permite aplicar el principio de integridad territorial al proceso de descolonización. | UN | والموضوع بالنسبة لإسبانيا هو السيادة الإقليمية التي تسمح لها بتطبيق مبادئ السيادة الإقليمية على عملية إنهاء الاستعمار. |
Por ello, implora a las delegaciones para que no caigan en cuestiones lingüísticas que plantean un tema totalmente ajeno al proceso de descolonización. | UN | ولذا فقد ناشد الوفود ألا تنهمك في إيراد صياغة تضيف مسألة غريبة على عملية إنهاء الاستعمار. |
Por consiguiente, el principio de la integridad territorial no se aplicaba al proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | وبناء على ذلك، فإن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق بأي حال على عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Aunque Nueva Zelandia y Tokelau eran de hecho los principales asociados para la determinación del carácter futuro de sus relaciones, reconocían la importancia de la participación de asesores independientes en el proceso de descolonización. | UN | وقال إنه على الرغم من أن نيوزيلندا وتوكيلاو هما، بالضرورة، الشريكان الرئيسيان في تحديد مستقبل علاقتهما مستقبلا فإنهما تسلمان بالقيمة التي سوف يضفيها المستشارون المستقلون على عملية إنهاء الاستعمار. |
Más concretamente, el seminario se centró en el proceso de descolonización en el Caribe y en las Bermudas. Esta nueva manera de actuar ha abierto el camino a un diálogo fructífero. | UN | وقد تركزت الحلقة الدراسية أساسا على عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا، وأسفر الشكل الجديد عن إجراء حوار مثمر. |
Lo excepcional de esta cuestión debe servir como estímulo adicional para reforzar la determinación del Comité de impartir un nuevo impulso al proceso de descolonización en el Territorio. | UN | وأضاف أن خروج هذه القضية على المألوف يمثل حافزا إضافيا لتشديد عزم اللجنة على إضفاء زخم جديد على عملية إنهاء الاستعمار في الإقليم. |
Para España, se trataba de una cuestión de soberanía territorial, lo que le permitiría aplicar el principio de la integridad territorial al proceso de descolonización. | UN | أما بالنسبة لإسبانيا، فإن المسألة تخص السيادة الإقليمية التي تسمح لها بأن تطبِّق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء الاستعمار. |
Igualmente, estima que el principio de libre determinación no es el único principio que pueda aplicarse al proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | وهو في الوقت نفسه يرى أن مبدأ تقرير المصير ليس المبدأ الوحيد الذي يمكن أن يطبق على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En primer lugar, aunque el principio de integridad territorial figura en los textos de las Naciones Unidas, de ninguna manera se aplica al proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | أولا، أنه بالرغم من ورود مبدأ وحدة الإقليم فى وثائق الأمم المتحدة، فهو لا ينطبق على عملية إنهاء الاستعمار فى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى. |
Es urgente entonces dar un mayor impulso al proceso de descolonización, para lograr una mayor cooperación de las Potencias coloniales en todos los aspectos de este proceso hasta erradicar finalmente en esta década el colonialismo. | UN | ولذا يتعين أن يُضفى، على وجه الاستعجال، المزيد من الزخم على عملية إنهاء الاستعمار لكي يتسنى للقوى المستعمِرة زيادة التعاون لمعالجة هذه العملية، بجميع جوانبها، ولكي تقضي في نهاية المطاف على الاستعمار، بصورة نهائية خلال العقد الحالي. |
En lo que respecta a la propuesta hecha en Fiji, no es nueva; se propone al Comité que visite el Territorio en el marco de su labor ordinaria. Dicha visita aumentaría el interés de la comunidad internacional en la cuestión e impartiría un nuevo impulso al proceso de colonización, pero lo principal es impedir que este proceso se deje de lado. | UN | 85 - وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم في فيجي، قال إن تقديم الاقتراح إلى اللجنة لزيارة الإقليم في إطار أعمالها العادية، ليس شيئا جديدا، فمن شأن زيارة كهذه أن تزيد اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية، وأن تضفي زخما جديدا على عملية إنهاء الاستعمار، وقبل كل شيء، أن تحول دون تهميش العملية. |
El Sr. Zhanq Yishan (China) dice que la aprobación por la Asamblea General el 8 de diciembre de 2000 de la resolución 55/146 sobre el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo evidencia la esmerada atención que dedican los Estados Miembros al proceso de descolonización. | UN | 31 - السيد جان إيشان (الصين): قال إن اعتماد الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000 للقرار 55/146 المتعلق بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يعد مؤشرا على الأهمية التي تعلِّقها الدول الأعضاء على عملية إنهاء الاستعمار. |
Gibraltar ha sido víctima de la aplicación por parte del Comité Especial de la doctrina inventada de que cuando hay una controversia en materia de soberanía que afecta a un territorio, el principio de la libre determinación no se aplica al proceso de su descolonización, y que la supuesta integridad nacional de un país reclamante constituye una consideración de descolonización aceptable prescindiendo de los deseos del pueblo colonial. | UN | وجبل طارق ضحية لتطبيق اللجنة الخاصة للمبدأ المخترع والقائل بأنه في حال وجود نزاع على السيادة بشأن إقليم ما، فإن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على عملية إنهاء استعماره، وإن السلامة الوطنية المفترضة لبلد مطالب بالحكم الذاتي تعد اعتبارا مقبولا من الاعتبارات المتصلة بإنهاء الاستعمار بغض النظر عن رغبات الشعب المستعمر. |
La Sra. Pedrós-Carretero (España) dice que, si bien España apoya el principio de la libre determinación en relación con el proyecto de resolución VI, en algunos casos el principio de integridad territorial se aplica al proceso de descolonización, como sucede en el caso de Gibraltar. | UN | 63 - السيدة بيدروس - كاريتيرو (إسبانيا): قالت إنه بينما تؤيد إسبانيا مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بمشروع القرار السادس، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على عملية إنهاء الاستعمار في حالات معينة، مثل حالة جبل طارق. |
Al propio tiempo, España considera que el principio de libre determinación no es el único principio que puede aplicarse en el proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد في الوقت نفسه أن مبدأ تقرير المصير ليس هو المبدأ الوحيد الذي يمكن تطبيقه على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Como dictaminó claramente la Corte Internacional de Justicia, el principio de integridad territorial no puede aplicarse en el proceso de descolonización de ningún Territorio que figure en la lista. | UN | وكما أوضحت محكمة العدل الدولية، لا يمكن أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء استعمار أي إقليم مدرج في القائمة. |
Era necesario que el Comité Especial siguiera abordando cada caso con un espíritu de apertura, diera continuidad a las opciones disponibles y promoviera un mayor dinamismo en el proceso de descolonización, conforme a lo dispuesto en las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل تناول كل حالة بعقلية متفتحة، والاستفادة من الخيارات المتاحة، وإضفاء المزيد من الدينامية على عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛ |
Al examinar la situación en Nueva Caledonia, los participantes evaluaron diversos factores que intervenían en el proceso de descolonización de ese Territorio, entre ellos la posición de la Potencia Administradora, así como la polarización política en la cuestión de la independencia entre diversos partidos y movimientos políticos del Territorio. | UN | ٣٠ - وعند النظر في الحالة في كاليدونيا الجديدة، قام المشتركون بتقييم مختلف العوامل التي تؤثر على عملية إنهاء استعمار ذلك اﻹقليم، بما في ذلك موقف الدولة القائمة باﻹدارة، فضلا عن الاستقطاب السياسي إزاء قضية الاستقلال بين مختلف اﻷحزاب والحركات السياسية في اﻹقليم. |