Expresó además su preocupación por las posibles repercusiones negativas de esta crisis en el proceso de desarme nuclear. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي المحتمل لهذه الأزمة على عملية نزع السلاح النووي. |
Quisiera recalcar que los acontecimientos de los últimos años, especialmente desde el principio de este año, que menoscaban la paz y seguridad internacionales, han tenido efectos graves y negativos en el proceso de desarme. (Sr. Li, China) | UN | وأود أن أركز على أن التطورات التي جرت في السنوات الأخيرة، وعلى وجه خاص منذ بداية هذه السنة، كانت ضارة بالسلم والأمن الدوليين، وكان لها تأثير خطير وسلبي على عملية نزع السلاح. |
Esta situación está repercutiendo desfavorablemente en el proceso de desarme nuclear. | UN | وما برحت هذه الحالة تؤثر سلبياً على عملية نزع السلاح النووي. |
Sri Lanka siempre ha apoyado la globalización del proceso de desarme. | UN | لقد أيدت سري لانكا دائما إضفاء الطابع العالمي على عملية نزع السلاح. |
El Grupo considera que ello tendría repercusiones positivas en el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento. | UN | ويرى الفريق أن هذا الأمر سيؤثر إيجابا على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
Así, el consenso sobre las directrices y recomendaciones refleja la conciencia colectiva y la voluntad política de la comunidad mundial y hace más sostenibles las repercusiones de esas directrices y recomendaciones en el proceso de desarme. | UN | وبالتالي، فإن توافق اﻵراء بشأن المبادئ التوجيهية والتوصيات يعكس الوعي الجماعي واﻹرادة السياسية للمجتمع العالمي، ويعزز من استدامة أثر هذه المبادئ التوجيهية والتوصيات على عملية نزع السلاح |
Además, se hizo hincapié en el proceso de desarme y desmovilización con el despliegue de militares y civiles en lugares estratégicos importantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على عملية نزع السلاح والتسريح، مع نشر قوات عسكرية وأفراد مدنيين في المواقع الاستراتيجية الرئيسية. |
En los últimos seis meses, la Comisión se centró intensamente en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en el país. | UN | 4 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، ركزت اللجنة بشدة على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البلد. |
El Grupo observa que los comandantes de zona siguen ejerciendo una gran influencia en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, ya que ellos se encargan de identificar a los soldados que han de tenerse en cuenta en las operaciones de desmovilización y desarme. | UN | ويلاحظ الفريق أن قادة المناطق لا يزال لهم تأثير قوي على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث إنهم يقومون بتحديد الجنود الذين يجب أن يؤخذوا في الاعتبار في عمليات التسريح ونزع السلاح. |
El mantenimiento de niveles de alerta elevados repercute negativamente en el proceso de desarme nuclear. | UN | ٩ - يؤثر الإبقاء على ارتفاع مستويات التأهب سلبا على عملية نزع السلاح النووي. |
En conjunto, estos representan un paso significativo hacia la globalización del proceso de desarme nuclear. | UN | وهذان التطوران يشكلان معا خطوة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على عملية نزع السلاح. |
:: Control internacional del proceso de desarme | UN | :: فرض مراقبة دولية على عملية نزع السلاح |
:: Control internacional del proceso de desarme | UN | :: فرض مراقبة دولية على عملية نزع السلاح |