"على عمل المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la labor del Consejo
        
    • la labor de la Junta
        
    • los trabajos del Consejo
        
    • en el trabajo del Consejo
        
    Los miembros elegidos son fundamentales en este sentido, ya que ayudan a dar una mayor legitimidad a la labor del Consejo. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    Por otra parte, mi delegación acoge con beneplácito la evaluación mensual que realiza el Presidente del Consejo, que ha contribuido a que se conozca la labor del Consejo durante ese mes en particular. UN ومع ذلك، يرحب وفدي بالتقييم الشهري المقدم من الرئيس، والذي يساعد في اضفاء عمق على عمل المجلس خلال الشهر المعني.
    Mi delegación celebra de todo corazón esos cambios, que aportan vitalidad a la labor del Consejo y aumentan la credibilidad de la Organización en su conjunto. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا بهذه التغييرات، التي تضفي الحيوية على عمل المجلس وتزيد مصداقية المنظمة بأسرها.
    A juicio de la Dependencia no cabe suponer que con certeza habrá repercusiones en la labor de la Junta y los recursos. UN وتعتقد الوحدة أنه لا يصح الافتراض بأنه ستكون هناك حتما آثار على عمل المجلس من حيث الموارد.
    Deberán hallarse procedimientos a fin de hacer más transparentes los trabajos del Consejo. UN كما ينبغي إيجاد آليات تضفي المزيد من الشفافية على عمل المجلس.
    La consideración de este informe, de conformidad con los Artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas, proporciona a la Asamblea la oportunidad de examinar todos los aspectos del trabajo del Consejo, tanto sustantivos como de procedimiento, y de hacer críticas constructivas y recomendaciones para hacer mejoras en el trabajo del Consejo. UN والنظر في هذا التقرير عملا بالمادتين 15 و 24 من ميثاق الأمم المتحدة يتيح للجمعية العامة فرصة البحث في كل جوانب عمل المجلس - الموضوعية والإجرائية - وتقديم انتقادات وتوصيات بناءة لإدخال مزيد من التحسينات على عمل المجلس.
    Por lo tanto, es importante que estudiemos todas las posibilidades para impartir una mayor vitalidad y eficacia a la labor del Consejo. UN من هنا، لا بد لنا من استكشاف جميع السبل الكفيلة بإضفاء مزيد من الحيوية والفعالية على عمل المجلس.
    Los conflictos y la inestabilidad en África siguen dominando la labor del Consejo. UN وما زالت الصراعات والاضطرابات في أفريقيا تهيمن على عمل المجلس.
    la labor del Consejo con respecto al Afganistán es meritoria. UN وينبغي الإثناء على عمل المجلس المتعلق بأفغانستان.
    Utilizaremos nuestras características especiales en beneficio de la labor del Consejo. UN وسيؤثر ما نحمله من خصائص فريدة تأثيرا بالغا على عمل المجلس.
    Quizás la Asamblea quiera continuar la labor del Consejo en esta esfera, especialmente en lo que se refiere a sus deliberaciones acerca de la prevención de conflictos armados. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تبني على عمل المجلس في هذا المجال، وخاصة في مداولاتها حول منع الصراع المسلح.
    En ocasiones anteriores Costa Rica ha expresado que este informe debería ser una herramienta que permita a la Asamblea General conocer, evaluar y debatir la labor del Consejo. UN وفي مناسبات سابقة، أعربت كوستاريكا عن وجهة نظر مفادها أن التقرير ينبغي أن يكون أداة تمكّن الجمعية من الاطلاع على عمل المجلس وتقييمه ومناقشته.
    De esta manera, los Miembros de la Organización tenemos una oportunidad más amplia de hablar acerca de la labor del Consejo durante el período que se examina y de exponer nuestras opiniones al respecto. UN وذلك يتيح لأعضاء المنظمة فرصة أكمل للتعليق على عمل المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض وتقديم ردودهم على التقرير.
    Si lo hiciera, se establecería un precedente que podría repercutir negativamente en la labor del Consejo. UN فالقيام بذلك من شأنه أن يشكل سابقة يمكن أن تؤثر سلباً على عمل المجلس.
    El Consejo, que está integrado por 67 miembros, tiene a su cargo la supervisión y fiscalización de la labor del Consejo Ejecutivo de la Autoridad Regional de Darfur. UN ويتولى هذا المجلس، الذي يبلغ عدد أعضائه 67 عضوا، مسؤولية الرصد والإشراف على عمل المجلس التنفيذي للسلطة.
    Otro orador coincidió en que lo que importaba era la repercusión de la labor del Consejo en el terreno. UN واتفق متكلم آخر مع الرأي القائل بأن الأمر الأكثر أهمية هو أثر ذلك على عمل المجلس على أرض الواقع.
    Constituye un elemento de particular importancia el mejoramiento de la corriente recíproca de comunicación entre el Consejo de Seguridad y los países que no son miembros de él pero que desean estar informados o realizar un aporte a la labor del Consejo. UN وتحسين تدفق الاتصالات المتبادلة بين مجلس اﻷمن والبلدان التي ليست أعضاء فيه ولكنها ترغب في أن تظل على اطلاع على عمل المجلس أو أنها ترغب في تقديم مدخلات فيه هو عامل هام بصورة خاصة.
    No obstante, un informe más analítico de la labor del Consejo de Seguridad no sólo contribuiría a la transparencia de la labor del Consejo, sino también al fomento de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General a que me referí anteriormente. UN ومع ذلك، نرى أن وجود تقرير أكثر اتساما بالطابع التحليلي عن أعمال مجلس اﻷمن لن يسهم فحسب في إضفاء الشفافية على عمل المجلس بل سيسهم أيضا في تعزيز التفاعل الذي أشرت إليه من قبل، بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Somos sumamente conscientes de la necesidad de una mayor transparencia en la labor del Consejo y de una mayor interacción entre el Consejo y los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وهو يدرك جيدا الحاجة إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عمل المجلس وإلى زيادة التفاعل بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة عموما.
    La ayuda prestada por el revitalizado Grupo de Trabajo de Viena así como el nombramiento de un nuevo Presidente de este grupo, han contribuido a la labor de la Junta. UN وقد كان للمساعدة المقدمة من فريق فيينا العامل الذي تم تنشيطه، وكذلك لتعيين رئيس جديد لذلك الفريق، تأثير إيجابي على عمل المجلس.
    Por último, se debe mejorar el acceso de los Miembros en general a los trabajos del Consejo en caso de que no sean miembros de ese órgano. UN وأخيرا، يجب تحسين اطلاع الأعضاء بنطاقهم الأوسع على عمل المجلس عندما لا يكونون أعضاء في تلك الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more