"على قيد الحياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivo
        
    • viva
        
    • con vida
        
    • vivos
        
    • vive
        
    ¿Qué sentido tiene ejecutar el perfecto juego de asesinatos... para realizar mi sueño, si no hay nadie vivo que lo sepa? Open Subtitles ما الهدف من قتل هذه المجموعه الممتازه لأدرك أحلامى اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟
    Lo haría hasta tener la piel curtida y que preguntaran si seguía vivo. Open Subtitles سأقوم بفعل هذا حتى يتسألو الناس لماذا انا على قيد الحياه
    Esa mujer y el bebé que lleva dentro son lo único que me mantiene vivo. Open Subtitles تلك المرأة والطفل الذي تحمله هم الأمور الوحيده التي تبقيني على قيد الحياه
    Pero se dará cuenta de la suerte que tiene de estar viva. Open Subtitles ولكنك سوف تدركين كم أنت محظوظة لكونك على قيد الحياه
    para estar segura de que ella estaba viva y llamé al 911 Open Subtitles حتى اتأكد انها لاتزال على قيد الحياه واتصلت على الاسعاف
    Entonces sabemos que este grupo está involucrado, y cuanto más tiempo se extienda esta situación, menos probabilidades tenemos de encontrar a Monroe con vida. Open Subtitles لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه
    ¡No hablo de lo que está bien, hablo de seguir vivos! Open Subtitles ، لا تتحدث عما هو صحيح تحدث عن بقائنا على قيد الحياه
    Ahora, te necesito para mantenerse a salvo y necesito que mates vivo. Open Subtitles والأن اود منك ان تبقى بامان تبقى على قيد الحياه
    Como he dicho, por lo que sé, el otro tú está vivo. Open Subtitles كما قلت ، بقدر ما اعرف نسختك على قيد الحياه
    Creo que el Pequeño Elmer aún está vivo. Open Subtitles أظن ان إلمر الصغير ما زال على قيد الحياه
    Sí, lamento decir que aún estoy vivo. Open Subtitles آجل ، يؤسفنى القول إننى مازلت على قيد الحياه
    Ningún primogénito hebreo quedará vivo. Open Subtitles لن يظل على قيد الحياه من كان أول مولود ليهودى
    Tengo que ver a un amigo que estaba conmigo en el tren. Quizá no esté vivo. Open Subtitles صديقى الذى كان معى على القطار , يجب ان اقابله الان , ربما لا يكون على قيد الحياه
    Me alegro de ver que sigue vivo. Open Subtitles انا سعيد برؤيتك على قيد الحياه
    La última ves que estuvimos juntos para Acción de Gracias, tu madre todavía estaba viva. Open Subtitles آخر مره كنا مع بعض في عيد الشكر أمك كانت على قيد الحياه
    Será mejor si encuentro a esta niña, y será mejor que la encuentre viva, porque me debes una muy grande. Open Subtitles من الافضل أن أجد تلك الفتاه وأفضل بالتأكيد أن اجدها على قيد الحياه لانك تُدين لى كثيرا
    Mientras yo viva no saldrá a pescar sin comer. Open Subtitles لن تصطاد دون أن تأكل طالما أنا على قيد الحياه
    Mientras pueda serle útil en este propósito hará lo posible porque viva. Open Subtitles انه سيبذل قصارى جهده ليبقيني على قيد الحياه فى ذلك القسم طالما انا ذى نفع له
    El hombre que se llevó a su hija la dejó con vida intencionadamente. Open Subtitles ذلك الرجل الذي قام بإختطاف إبنتك أبقاكِ على قيد الحياه عمدا
    ¿ Crees que quedarás con vida ahí? Open Subtitles وما الفرصه التى لديك لتبقى على قيد الحياه هنا؟
    Houston, tenemos tres hombres vivos y respirando en Marte. Open Subtitles الى هيوستين, لدينا ثلاثة رجال على قيد الحياه ويتنفسون على سطح المريخ
    No ha muerto, pero no vive. Open Subtitles أمتأكده أنها لا زالت على قيد الحياه يا سيدتى ؟ إنها على قيد الحياه لكنها طريحة الفراش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more