Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | مسألة إدماج حقوق الإنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام |
Sin embargo, la Comisión opina que en todo el sistema de las Naciones Unidas habría que seguir un enfoque prudente y bien coordinado. | UN | إلا أن اللجنة ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la Comisión opina que en todo el sistema de las Naciones Unidas habría que seguir un enfoque prudente y bien coordinado. | UN | إلا أن اللجنة ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Reconociendo la necesidad de planificación de emergencia en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana, la Comisión Consultiva opina que debe seguirse un enfoque prudente y bien coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه بينما تُسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى التخطيط للطوارئ لأزمة مطولة لتفشي وباء أنفلونزا البشر، فإنها ترى بأنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Mejor coordinación entre los órganos de supervisión externa e interna en todo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ● تحسين التنسيق بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Sin embargo, la Comisión opina que en todo el sistema de las Naciones Unidas habría que seguir un enfoque prudente y bien coordinado. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
1996/48. Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٦٩٩١/٨٤- مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
1996/48 Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٦٩٩١/٨٤ مسألة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
1997/43 Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٧٩٩١/٣٤ إدماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
1998/51 Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ٨٩٩١/١٥ إدماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة |
El informe sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar constituye el mejor examen anual de los acontecimientos relativos a los asuntos marítimos en todo el sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. | UN | ويمثل التقرير بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار أفضل استعراض سنوي للتطورات الحاصلة في الشؤون البحرية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة، بل وفيما يتجاوزها. |
El Secretario General también anunció la creación del Grupo de Tareas sobre la aplicación de la estrategia general de lucha contra el terrorismo para garantizar el seguimiento y la aplicación de esta estrategia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن الأمين العام أيضا عن إنشاء فرقة عمل معنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية كفالة متابعة وتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Facilitando la creación de estrategias individuales de reducción de las emisiones en cada organización para fines de 2010, incluso en cuanto a los viajes, además de un enfoque común de reducción de las emisiones en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' 2` تيسير وضع استراتيجيات للحد من الانبعاثات الفردية لكل منظمة بنهاية عام 2010، بما في ذلك بشأن السفر، علاوة على اتباع نهج مشترك بشأن خفض الانبعاثات على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Uno de los mayores problemas en la aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas ha sido la preparación de saldos de apertura precisos del activo y el pasivo. | UN | 33 -لا يزال أحد أكبر التحديات التي يطرحها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة يتمثل في إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم. |
a) Representar las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | )أ( تمثيل احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
a) Representar las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | )أ( تمثيل احتياجات المعوقين وأسرهم وجماعاتهم على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
a) Representar las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | )أ( تمثيل احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
El Secretario General ha tomado la iniciativa al respecto aplicando las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social relativas a la incorporación de la perspectiva del género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أخذ اﻷمين العام زمام المبادرة في تنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها فيما يخص اعتماد منظور يراعي الجنسين على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |