Era preciso progresar más en ambos aspectos. | UN | ويلزم إحراز المزيد من التقدم على كلتا الجبهتين. |
Desde la Conferencia de Río, el Banco se ha esforzado activamente por ampliar sus actividades en ambos frentes. | UN | وقال إن البنك قد عمل منذ مؤتمر ريو على زيادة أنشطته على كلتا الجبهتين. |
No existe razón alguna que nos impida, cuando exista la posibilidad de llegar a un acuerdo en la esfera nuclear, tratar de progresar en ambos frentes. | UN | وليس هناك من سبب يمنعنا، في حالة ظهور اتفاق على الصعيد النووي، من السعي إلى إحراز تقدم على كلتا الجبهتين. |
La Alta Comisionada ha ofrecido a ambos Estados los servicios de la Oficina para encontrar una solución duradera. | UN | وعرضت المفوضة السامية على كلتا الدولتين خدمات المفوضية للتوصل إلى حل دائم. |
La Alta Comisionada ha ofrecido a ambos Estados los servicios de la Oficina para encontrar una solución duradera. | UN | وعرضت المفوضة السامية على كلتا الدولتين خدمات المفوضية للتوصل إلى حل دائم. |
Hay rastros de Sildenafil y Prilocaína en ambas manos y en sus genitales. | Open Subtitles | وهناك آثار من فياغرا و بريلوكائين على كلتا يديه وأعضائه التناسلية. |
en ambos casos se aplican las normas corrientes de los exámenes estatales: formación en internado, así como un procedimiento abreviado. | UN | وتسري قواعد امتحانات الدولة على كلتا الحالتين: تدريب اﻷطباء المقيمين والتدريب اﻷقصر مدة. |
Cada uno de nuestros Estados puede y debe adoptar medidas en ambos sentidos, pero los esfuerzos individuales no pueden lograr resultados óptimos. | UN | وبوسع كل دولة من دولنا، بل والواجب عليها أن تتخذ الإجراءات على كلتا الجبهتين. |
No obstante, es importante que los negociadores comerciales vigilen la marcha de los acontecimientos en ambos frentes. | UN | إلا أنه من المهم أن يقوم المفاوضون التجاريون برصد التطورات على كلتا الجبهتين. |
Reafirmando que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente y que se debe avanzar en ambos frentes de manera urgente e irreversible, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متداعمتان وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين، |
Reafirmando que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente y que se debe avanzar en ambos frentes de manera urgente e irreversible, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متداعمتان وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين، |
A pesar de los problemas de seguridad cada vez más difíciles, se han realizado progresos en ambos frentes. | UN | وعلى الرغم من المصاعب الأمنية التي تزداد حدة، أُحرز تقدم على كلتا الجبهتين. |
Por ende, la solución también debe entrañar medidas en ambos frentes. | UN | ولهذا، فإن الحل يجب أن يستلزم العمل على كلتا الجبهتين. |
La búsqueda de la paz y el logro de la reconciliación no son incompatibles; deben desplegarse esfuerzos en ambos frentes. | UN | وأوضح أن السعي من أجل إحلال السلام لا يتعارض مع التماس تحقيق المصالحة، مشددا على وجوب بذل الجهود على كلتا الجبهتين. |
La acción en ambos frentes requerirá un sistema internacional financiero estable y una gobernanza económica más equitativa. | UN | ويتطلب العمل على كلتا الجبهتين نظاما ماليا دوليا مستقرا وإدارة اقتصادية أكثر إنصافا. |
CONDICIONES DE SERVICIO APLICABLES a ambos CUADROS | UN | شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين |
CONDICIONES DE SERVICIO APLICABLES a ambos CUADROS | UN | شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين |
Condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros | UN | شروط الخدمة التي تطبق على كلتا فئتي الموظفين |
Al mismo tiempo, había un gran potencial natural y humano y los progresos en ambas esferas deberían reforzarse mutuamente. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة إمكانات طبيعية وبشرية كبيرة، ومن شأن التقدم المحرز على كلتا الجبهتين أن يجعلهما متعاضدتين. |
Asegúrate de procesar las colisiones de ambos coches. | Open Subtitles | تأكدي من فحص اثر التصادم على كلتا السيارتين. |
Cabe celebrar tal decisión, que según se espera beneficiará considerablemente a las dos comunidades que viven en Pyla. | UN | ويمثل هذا تطورا محمودا يرجى أن يعود بنفع ملموس على كلتا الطائفتين في بايلا. |
El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión será muy beneficioso para ambas instituciones. | UN | وإن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولــي سيعود بالخير العميم على كلتا المؤسستين. |