"على كل دولة طرف أن تتخذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada Estado Parte adoptará
        
    • todos los Estados Partes adoptarán
        
    • cada Estado parte tomará
        
    • los Estados Partes tomarán
        
    En consecuencia, cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para instituir su jurisdicción en los siguientes casos: UN وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية:
    cada Estado Parte adoptará, con los medios de que disponga, las medidas que se requieran para: UN يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي:
    1. cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos mencionados en los artículos 3 y 4 cuando tales delitos se hayan cometido en su territorio o a bordo de un barco o aeronave registrados en su territorio. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لغرض ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادتين 3 و 4، عندما ترتكب تلك الجرائم في اقليمها أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في اقليمها.
    2. todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para decomisar lo siguiente: UN 2 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة:
    1. todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para identificar, embargar o incautar cualquier bien o producto derivado de los delitos mencionados en la presente Convención con miras a su eventual decomiso. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكشف أو تجميد أو ضبط أي منفعة أو عائدات متأتية من الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية، بغية مصادرتها في نهاية المطاف.
    2. cada Estado parte tomará las medidas que sean necesarias para autorizar a sus buques de guerra o aeronaves militares a llevar a cabo apresamientos, conforme a lo previsto en el artículo 10 del presente Convenio, con independencia de la nacionalidad del buque que sea objeto del ataque pirata y de la nacionalidad del buque pirata o el Estado de matrícula del buque o aeronave pirata. UN 2 - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتخويل سفنها الحربية أو طائراتها العسكرية سلطة إجراء الضبط، على النحو المشار إليه في المادة 10 من هذه الاتفاقية، بصرف النظر عن جنسية السفينة التي تتعرض لهجوم شنه قراصنة والجنسية والتي قد تحملها سفينة القرصنة أو مكان تسجيل سفينة أو طائرة القرصنة.
    " 1. los Estados Partes tomarán las medidas necesarias para prevenir y reprimir: UN 1- على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع الجرائم التالية وقمعها:
    cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias [de acuerdo con su propia legislación] Adición propuesta por la delegación del Ecuador. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور .
    cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias [de acuerdo con su propia legislación] Adición propuesta por la delegación del Ecuador. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما تراه لازما من تدابير ]في اطار تشريعاتها الوطنية[اضافة اقترحها وفد اكوادور .
    2. cada Estado Parte adoptará medidas eficaces para promover y vigilar en su territorio el cumplimiento del objeto y fines de la Convención. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز ورصد تنفيذ أهداف ومقاصد هذه الاتفاقية داخل اقليمها .
    A fin de detectar, prevenir y eliminar el robo, la pérdida o la desviación, así como la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para: UN سعيا الى كشف حوادث سرقة أو فقدان أو تسريب الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وكذلك صنعها والاتجار بها غير المشروعين، والى منعها والقضاء عليها، يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة:
    A fin de detectar, prevenir y eliminar el robo, la pérdida o la desviación, así como la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para: UN سعيا الى كشف حوادث سرقة أو فقدان أو تسريب الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وكذلك صنعها والاتجار بها غير المشروعين، والى منعها والقضاء عليها، يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير المناسبة:
    Sin perjuicio de la jurisdicción de un tribunal penal internacional, cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los crímenes previstos en los artículos 17, 18, 19 y 20, sean cuales fueren el lugar de comisión de esos crímenes y sus autores. UN مع عدم الاخلال باختصاص محكمة جنائية دولية، يجب على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتقرير اختصاصها بنظر الجرائم المبيّنة في المواد ٧١ و٨١ و٩١ و٠٢، بصرف النظر عن مكان ارتكابها أو القائم بارتكابها.
    1. cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos enunciados en el artículo 1 cuando hayan sido cometidos en su territorio. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة.
    1. cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos enunciados en el artículo 1 cuando hayan sido cometidos en su territorio. UN " ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة.
    cada Estado Parte adoptará las medidas que resulten necesarias para detectar y prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y material conexo entre su territorio y los de otros Estados Partes intensificando para ello los controles en los puntos de exportación. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير .
    cada Estado Parte adoptará las medidas que resulten necesarias para detectar y prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y material conexo entre su territorio y los de otros Estados Partes intensificando para ello los controles en los puntos de exportación. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير . تعزيز الضوابط الرقابية في
    1. todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para garantizar que las personas jurídicas [empresas] sean responsables de sus ganancias provenientes de una actividad delictiva o de su participación en las actividades de una organización delictiva. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان امكانية تحميل الأشخاص [الاعتباريين] القانونيين المسؤولية عندما يجنون أرباحا من نشاط اجرامي أو من مشاركة في عمل تنظيم اجرامي.
    1. todos los Estados Partes adoptarán medidas legislativas para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados en el artículo 4 del presente Protocolo de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ١- على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية.
    1. todos los Estados Partes adoptarán medidas legislativas para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados en el artículo 4 del presente Protocolo de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول ، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية .
    1. todos los Estados Partes adoptarán medidas legislativas para establecer su jurisdicción respecto de los delitos tipificados en el artículo 4 del presente Protocolo de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول ، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية .
    3. cada Estado parte tomará las medidas que sean necesarias para autorizar a sus funcionarios a realizar actos de índole jurídica a bordo del buque que sea objeto de apresamiento por el delito de piratería que se define en el artículo 2, párrafo 1, a fin de iniciar investigaciones respecto del delito. UN 3 - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتخويل مسؤوليها سلطة تنفيذ إجراءات ذات طابع قانوني على ظهر السفينة التي تنفذ عملية ضبط بسبب جريمة قرصنة على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 2، لأغراض بدء التحقيقات فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    5. los Estados Partes tomarán disposiciones para que todos los que participen en la investigación, incluidos el denunciante, los familiares de la persona desaparecida, el abogado, los testigos y los que realizan la investigación, estén protegidos de todo maltrato y todo acto de intimidación o represalia, como consecuencia de tal denuncia o investigación. UN ٥- على كل دولة طرف أن تتخذ اﻹجراءات التي تكفل لجميع المشاركين في التحقيق - بمن فيهم الشاكي وأهل الشخص المختفي ومحاميه والشهود والمحققون - الحماية من سوء المعاملة ومن أي فعل من أفعال التخويف أو الانتقام نتيجة للشكوى أو للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more