cada Alta Parte Contratante deberá adoptar todas las medidas apropiadas, en particular medidas legislativas y de otra índole, para impedir y reprimir las violaciones de la Convención por cualesquiera personas o que se produzcan en territorio sometido a su jurisdicción o control. | UN | ويتعين على كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة اتخاذ جميع الخطوات، بما في ذلك التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية من جانب الأشخاص الذين يخضعون لولايتها القضائية أو لسيطرتها، أو على أراضيها. |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
c) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo velará por que: | UN | (ج) على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة أن يضمن أنه : |
“El Tratado de 1955 impone a cada una de las partes diversas obligaciones sobre una serie de cuestiones. | UN | " تفرض معاهدة عام ١٩٥٥ على كل طرف من اﻷطراف التزامات مختلفة حول مسائل متنوعة. |
1. cada Alta Parte Contratante y cada parte en un conflicto deberá, salvo que lo impida el curso de las hostilidades: | UN | 1- يتعين على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في صراع ما، ما لم تحل أعمال القتال الجارية دون ذلك، القيام بما يلي: |
3. [Toda limitación a la transferencia o adquisición neta de URE en el marco del artículo 6 se aplicará a cada Parte que opere en el marco del artículo 4.] | UN | 3- [تنطبق أية قيود مفروضة على عمليـات النقل أو الاحتياز الصافية لوحدات تخفيض الانبعاثات بموجب المادة 6 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4.] |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح: |
1. cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado deberá: | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح: |
Cumplimiento 1. cada Alta Parte Contratante adoptará todas las medidas apropiadas, entre ellas medidas legislativas y de otra índole, para prevenir y reprimir las violaciones del presente Protocolo por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته. |
Cumplimiento 1. cada Alta Parte Contratante adoptará todas las medidas apropiadas, entre ellas medidas legislativas y de otra índole, para prevenir y reprimir las violaciones del presente Protocolo por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته. |
Cumplimiento 1. cada Alta Parte Contratante adoptará todas las medidas apropiadas, entre ellas medidas legislativas y de otra índole, para prevenir y reprimir las violaciones del presente Protocolo por personas o en territorios sujetos a su jurisdicción o control. | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته. |
Cumplimiento 1. cada Alta Parte Contratante adoptará todas las medidas apropiadas, entre ellas medidas legislativas y de otra índole, para prevenir y reprimir las violaciones del presente Protocolo por personas o en territorios bajo su jurisdicción o control. | UN | 1- على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاص يخضعون لولايته أو سيطرته. |
c) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo velará por que: | UN | (ج) على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة أن يضمن أنه : |
28. Toda Parte del anexo I que participe en un proyecto de aplicación conjunta tiene que establecer una entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos, además de directrices nacionales y procedimientos para dicha aprobación. | UN | 28- ويتعين على كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول يشارك في مشروع من مشاريع التنفيذ المشترك أن ينشئ جهة تنسيق معيّنة لإقرار مشاريع التنفيذ المشترك، وأن يضع كذلك مبادئ توجيهية وإجراءات وطنية لذلك الإقرار. |
La secretaría comunicará la enmienda que se apruebe al Depositario, quien la distribuirá a cada una de las Partes para que la ratifique o acepte en uno de los idiomas indicados en el párrafo 2 y que el Depositario considere razonablemente que es el preferido por la Parte. | UN | ٣٤-٣ ترسل اﻷمانة التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يوزعه على كل طرف من اﻷطراف للتصديق عليه أو القبول به وذلك بإحدى اللغات المذكورة في الفقرة ٢ باللغة التي يعتقد الوديع اعتقاداً معقولاً أن الطرف المعني يفضلها. |
La secretaría comunicará la enmienda que se apruebe al Depositario, quien la distribuirá a cada una de las Partes para que la ratifique o acepte en uno de los idiomas indicados en el párrafo 223.1 supra y que el Depositario considere razonablemente que es el preferido por la Parte. | UN | ٣٢٢-٢ تُرسل اﻷمانة التعديل المعتمد الى الوديع الذي يعممه على كل طرف من اﻷطراف للتصديق عليه أو القبول به وذلك بإحدى اللغات المحددة في الفقرة ٣٢٢-١ أعلاه، أي باللغة التي يعتقد الوديع اعتقاداً معقولاً أن الطرف المعني يفضلها. |
3. Reafirma asimismo que cada parte en un conflicto armado, tan pronto lo permitan las circunstancias y a más tardar una vez concluidas las hostilidades, se pondrá a buscar a las personas que hayan sido dadas por desaparecidas por una parte adversa; | UN | 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع ما أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتباراً من انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، بالبحث عن الأشخاص الذين اعتبرهم أحد الأطراف المعادية في عداد المفقودين؛ |
3. [Toda limitación a la transferencia o adquisición de URE en el marco del artículo 6 se aplicará a cada Parte que opere en el marco del artículo 4.] | UN | 3- تنطبق أية قيود مفروضة على عمليـات النقل أو الاحتياز الصافية لوحدات تخفيض الانبعاثات بموجب المادة 6 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4.] |