"على ما أعتقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • creo
        
    • supongo
        
    • me parece
        
    • a mi juicio
        
    • en mi opinión
        
    • me imagino
        
    • si no me
        
    • considero
        
    Al hacerlo, pueden contar con el apoyo de mi Gobierno y, creo, con el de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وإن فعلت ذلك، بوسعها الاطمئنان إلى أنها ستتلقى الدعم من حكومتي، ومن الأمم المتحدة برمتها، على ما أعتقد.
    Lo más importante de todo, creo yo, es trabajar con pequeños grupos de mujeres, proporcionándolas con oportunidades de sacar préstamos micro créditos. TED الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
    Yo estaba limpiando las mesas cuando entró, creo que ni me vio. Open Subtitles لقد نظفت الطاولات حينما دخلوا لم يروني على ما أعتقد
    Para alguien que acaba de descubrir que su tía es su madre y una asesina, supongo que bien. Open Subtitles بالنسبة لشخص ما قد إكتشف للتو أن عمته هي أمه وقاتلة جيد على ما أعتقد
    Y supongo que es lo que recibirá si lo juzgamos como adulto lo cual estamos preparados para hacer. Open Subtitles وهذا على ما أعتقد ما سيحصل عليه لو اعتبرناه بالغا وهذا ما نعد له الآن
    No te olvides de los dedos de los pies. Tiene diez, creo. Open Subtitles و لا تنسى أصابع القدم عشرة منها على ما أعتقد
    No estoy seguro, en algún lugar al este de Nueva York, creo. Open Subtitles لست بمتأكد, في مكان ما شرق نيويورك على ما أعتقد
    En algún lugar bajo tierra, creo. ¿Vas a venir a por mí? Open Subtitles في مكان ما تحت الأرض، على ما أعتقد تعال وأخرجني؟
    Yo sólo quería que supieras que tenías una opción, porque tener una opción... ayuda, creo. Open Subtitles أردت فقط أن تعرفى إن لديك خيار واحد أنه يساعد، على ما أعتقد.
    Y creo que le disparó por lo que supongo que sería una deuda de drogas. Open Subtitles و أعتقد أنه أخذ طلقة عليك،من أجل على ما أعتقد أنه دَين مخدرات.
    Invite a tus papás al cine... y tu abuelo está en su habitación, dormido, creo. Open Subtitles لقد ابتعت لوالديك تذاكر للسينما و جدك في غرفته نائماً على ما أعتقد
    Pero creo que reviste particular importancia para los Estados insulares más pequeños. UN ولكنها على ما أعتقد تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة.
    Señor Presidente: yo creo que la forma en que hemos venido procediendo hasta ahora en la Comisión bajo su dirección ha sido muy buena. UN إن الطريقة التي عملنا بها في هذه اللجنة حتى اﻵن تحت قيادتكم كانت جيدة جدا، على ما أعتقد.
    Según creo, hace dos días usted anunció que, tras la sesión plenaria de hoy, celebraríamos consultas informales bajo su dirección. UN وقد أعلنتم منذ يومين على ما أعتقد أننا سنجري اليوم بعد هذه الجلسة العامة مشاورات غير رسمية تحت إشرافكم.
    El pueblo controla eso, supongo. Firmé la Proclamación de Emancipación antes de mi segunda elección. Open Subtitles حسناً, الشعب يفعلون ذلك على ما أعتقد وقعت إعلان التحرير منذ سنة ونصف
    Mira, East Indiana jugó en Concordia ayer, y yo pensaba que iba a llamar para decirme sobre el juego, pero estará ocupado, supongo. Open Subtitles انظر فريق شرق انديانا لعب مع فرق كونكورديا أمس اعتقدت أنه سيتصل ليخبرني عن المباراة لكنه انشغل على ما أعتقد
    Es más fácil responder cuando el que pregunta te echa una mano. supongo. Open Subtitles تحصل على الإجابة بشكلٍ أسرع حينما تقرأ الوضع على ما أعتقد
    Es solo que el chico con el que se fugó ha vuelto, supongo. Open Subtitles إنه فقط, الفتى الذي هربت معه, لقد عاد, على ما أعتقد
    Por lo que me parece, trataban de volar cabeza abajo por ese granero. Open Subtitles على ما أعتقد , لقد كانا يحاولان أن يطيرا خلال الحظيرة بالمقلوب
    Reconozco que la vida real era más compleja y confusa que mi exposición, pero estoy tratando, en primer lugar, de ser breve y, en segundo, de subrayar lo que, a mi juicio, era el principal argumento a que respondían esos acontecimientos. UN وإنني أُسلِّم بأن عالم الواقع أكثر تعقيداً واضطراباً مما يبينه هذا العرض ولكنني أُحاول، أولاً، أن أتوخى الإيجاز وأن أُسلط الضوء، ثانياً، على ما أعتقد أنه يشكل العنصر الرئيسي الذي يكمن خلف هذه الأحداث.
    Por consiguiente, permítaseme reiterar que reanudamos nuestro debate en circunstancias nuevas, y en mi opinión, más favorables. UN ومن هنا، دعوني أكرر: إننا نستأنف مناقشتنا في ظل ظروف جديدة، وأكثر مؤاتاة على ما أعتقد.
    Lo tomaste de un filósofo a la pasada, me imagino. Open Subtitles لقد أخذت هذا من فلسفة متوارثة على ما أعتقد
    Recordarán que el Tratado indica un resultado situado, si no me equivoco, entre 1.700 y 2.200 sistemas estratégicos. UN وتذكرون أن المعاهدة نصت على أن تتراوح النظم الاستراتيجية ما بين 700 1 و200 2 على ما أعتقد.
    En primer lugar, doy las gracias a la Presidencia por haber dirigido esta sesión, así como a todos los miembros del Consejo de Seguridad por lo que considero ha sido un debate muy serio, constructivo y basado en principios. UN أولاً، أشكر الرئاسة على قيادة هذا الاجتماع، وأشكر جميع أعضاء المجلس على ما أعتقد أنه كان مناقشة جدّية وبنَّاءة ومبدئية جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more