"على مجلس حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Consejo de Derechos
        
    • el Consejo de Derechos
        
    • del Consejo de Derechos
        
    Ello es especialmente válido en cuanto al Consejo de Derechos Humanos, diseñado para ser el principal mecanismo de protección de derechos humanos del mundo. UN وينطبق هذا بشكل خاص على مجلس حقوق الإنسان، الذي أريد له أن يكون الآلية الرائدة لحماية حقوق الإنسان في العالم.
    Los viajes no previstos del Representante Especial se relacionan también con la presentación de un informe al Consejo de Derechos Humanos, para lo cual no se asignaron créditos en las necesidades proyectadas; UN ويتصل السفر غير المتوقع للممثل الخاص أيضا بعرض تقرير على مجلس حقوق الإنسان لم تضمن اعتماداته في الاحتياجات المتوقعة؛
    Tiene por objeto ayudar en la redacción de un documento, que en su momento será presentado al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación. UN والقصد منه أن يساعد على صوغ وثيقة سوف تعرض في النهاية على مجلس حقوق الإنسان ليعتمدها.
    Por consiguiente, el Consejo de Derechos Humanos deberá mantenerse vigilante y dispuesto a adoptar medidas cuando sea necesario. UN ومن ثم يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يظل يقظا ومستعدا للتحرك متى لزم الأمر.
    Además, el Consejo de Derechos Humanos debería tomar medidas urgentemente para investigar las acciones genocidas llevadas a cabo contra el pueblo palestino. UN إضافة لذلك، ينبغي على مجلس حقوق الإنسان أن يتخذ التدابير الفورية للتحقيق في أعمال الإبادة المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني.
    También presentó a la Comisión, y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos, resoluciones de consenso sobre la detención arbitraria, las desapariciones forzosas y la pobreza extrema. UN وقد عرضت على اللجنة ثم على مجلس حقوق الإنسان قرارات توافقية بشأن الحجز التعسفي والاختفاء القسري والفقر المدقع.
    El Relator Especial presentará un informe sobre su visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Consejo de Derechos Humanos en su período de sesiones de 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    El observador invitó al Grupo de Trabajo a examinar la forma de presentar estas cuestiones al Consejo de Derechos Humanos, haciendo hincapié en que era imprescindible que se pusieran en práctica sus recomendaciones. UN ودعا المراقب الفريق العامل إلى مناقشة كيفية عرض القضايا على مجلس حقوق الإنسان، وشدد على أن من الضروري تنفيذ توصياته.
    VI. Formulación de propuestas al Consejo de Derechos Humanos 59 - 60 16 UN سادساً - الاقتراحات التي ستُطرح على مجلس حقوق الإنسان 59-60 18
    6. Formulación de propuestas al Consejo de Derechos Humanos para su examen y aprobación UN 6- الاقتراحات التي ستُطرح على مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها
    La transparencia es una política de multilateralismo y se aplica tanto al Consejo de Derechos Humanos como a la Conferencia de Desarme. UN فالشفافية سياسة لتعددية الأطراف وهي تنطبق على مجلس حقوق الإنسان وكذلك على مؤتمر نزع السلاح.
    Se presentó otro proyecto al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2010. UN وعُرض مشروع جديد آخر على مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010.
    Acogió con beneplácito las sugerencias constructivas en relación con las propuestas del Mecanismo de expertos que se presentarían al Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إنه يرحب بالاقتراحات البناءة فيما يخص المقترحات التي ستطرحها آلية الخبراء على مجلس حقوق الإنسان.
    Se había celebrado una consulta con los organismos competentes del Gobierno y representantes de la sociedad civil para evaluar las recomendaciones, cuyos resultados se presentarían al Consejo de Derechos Humanos. UN وعُقدت مشاورة مع وكالات حكومية معنية وممثلين عن المجتمع المدني لتقييم التوصيات وستُعرَض نتائجها على مجلس حقوق الإنسان.
    Ese es el contexto en que el Relator Especial presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos. UN وإن المقرر الخاص يعرض هذا التقرير على مجلس حقوق الإنسان في هذا السياق.
    Estos elementos se presentaron de forma general al Consejo de Derechos Humanos en su 23º período de sesiones. UN وقد عُرضت هذه العناصر بشكل عام على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين.
    Por si fuera poco, el Japón está tratando de presentar la cuestión ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Cumbre del Grupo de los Ocho. UN وتحاول هذه السلطات، غير مكتفية بذلك، إلى عرض المسألة على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية.
    el Consejo de Derechos Humanos permite mantener la esperanza de promover una cultura de los derechos humanos para todos. UN ونعلق الآمال على مجلس حقوق الإنسان في أن يعزز ثقافة حقوق الإنسان للجميع.
    el Consejo de Derechos Humanos tiene pendiente todavía varias decisiones importantes. UN وما زال على مجلس حقوق الإنسان أن يتخذ بضع قرارات هامة.
    Ese problema de parcialidad contra Israel no es único en el Consejo de Derechos Humanos. UN ومشكلة التحيُّز ضد إسرائيل هذه ليست مقتصرة على مجلس حقوق الإنسان.
    Pregunta al Relator Especial cuáles son las expectativas respecto de las repercusiones de la declaración dimanante del seminario sobre los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وسألت المقرر الخاص عن التوقعات بشأن تأثير الإعلان الصادر عن تلك الحلقة الدراسية على مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more