"على محمل شخصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • como algo personal
        
    • tomes a
        
    • de forma personal
        
    • de manera personal
        
    • personalmente
        
    • tomes personal
        
    Iba a decir... que no quiero que lo tomes como algo personal... pero la última vez... debe ser la última vez. Open Subtitles كنت سأقول، لا أريد أن تأخذي هذا على محمل شخصي لكن في المرّة الأخيرة
    - No lo tome como algo personal, señor. Sólo pienso que esta investigación promete mucho. Open Subtitles لا تأخذ هذا على محمل شخصي سيدي .. النتائج تبدوا واعدة ..
    No te tomes como algo personal. Los perros son muy sensibles. Open Subtitles حسناً، لا تأخذي الأمر على محمل شخصي الكلاب حساسة جداً
    No lo tomes a mal. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل شخصي لم يلمسني قط
    Y no me refiero a tomar este caso de forma personal... pero esa niña tenía la edad de mi hermana... y podría haber sido ella ahí en el pavimento. Open Subtitles وأنا لم أقصد أن آخذ هذه القضية على محمل شخصي ولكن تلك الفتاة الصغيرة كانت في عمل أختي وكان يمكن أن تكون هناك على الرصيف
    Sea quien fuese su dueño, tomó la desaparición de manera personal. Open Subtitles أياً كان مالكها فقد أخذ اختفاءها على محمل شخصي
    Bien. Sólo quiero decir que nunca me lo tomé como algo personal y realmente espero... Open Subtitles حسناً, أريد أن أقول فقط أنا لم أخذ أي من هذا على محمل شخصي
    No te lo tomes como algo personal. ¿Me compraste algo? Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل شخصي هل أحضرتي لي شيئا؟
    No lo tomes como algo personal no entiendo lo que dicen Open Subtitles لا تأخذها على محمل شخصي لا استطيع فهم ما تقول
    Pase lo que pase, te hable como te hable, y veas lo que veas, por favor, no te lo tomes como algo personal. Open Subtitles أيا كان ما يحدث، بأي طريقة قد أتكلم بها معك وأيا كان ما تراه، رجاء لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
    Se toman mi infelicidad como algo personal y termino teniendo que hacerlos sentir mejor a ellos. Open Subtitles سيأخذون هذا على محمل شخصي و ينتهى الأمر بمحاولة جعلهم يشعرون بتحسّن
    Mientras tanto, sólo déjale espacio y no te lo tomes como algo personal. Open Subtitles في غضون ذلك، أعطها فُسحة... ولا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
    Pero te estoy pidiendo que no te lo tomes como algo personal. Open Subtitles لكني التمس منكما ألا تحملا ذلك على محمل شخصي
    No os lo toméis como algo personal. No confío plenamente ni en mí mismo. Open Subtitles لا تأخذها على محمل شخصي بالكاد أثق بنفسي
    Solo quería un tiempo a solas. No te lo tomes como algo personal. Open Subtitles أردت فقط بعض الوقت بمفردي . لا تأخذي الامور على محمل شخصي
    No te lo tomes a mal. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي. ‏ ما زالوا يحبونك
    No te lo tomes a modo personal. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
    No lo tomes a modo personal. Open Subtitles لا، لا تأخذها على محمل شخصي
    Hay muchas reacciones a lo que hago, y hace poco he aprendido a no tomarlas de forma personal. TED هناك العديد من ردود الأفعال لما أفعله وكل ما تعلمته ألا أخذ ذلك على محمل شخصي
    Ella se está tomando las cosas de manera personal. Open Subtitles الآن تأخذ الأمور على محمل شخصي.
    Sí, bueno, no te lo tomes personalmente, su corazón no está en venta. Open Subtitles حسناً، لا تأخذي الأمر على محمل شخصي قلبه ليس للبيع وحسب
    Sí, ese es nuestro padre. No lo tomes personal. Open Subtitles ذلك هو والدنا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more