"على مدى السنوات الأربع القادمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los próximos cuatro años
        
    • para los próximos cuatro años
        
    • en los cuatro próximos años
        
    Estoy muy contento de poder trabajar con todos ustedes en los próximos cuatro años. Open Subtitles يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة.
    El Instituto espera poder fortalecer sus relaciones con las Naciones Unidas en los próximos cuatro años. UN ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    En el plan estratégico de mediano plazo se describe de qué manera el UNICEF desempeñará las funciones operacional y catalítica en los próximos cuatro años. UN وتعرض الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كيف ستؤدي اليونيسيف الدور التنفيذي والدور الحفاز معا على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Se está tratando de establecer acuerdos de cooperación subregionales similares en otras regiones en el contexto de la aplicación del plan estratégico del UNIFEM para los próximos cuatro años. UN وثمة سعي لإبرام هذا النوع من اتفاقات التعاون دون الإقليمية في مناطق أخرى في سياق تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق على مدى السنوات الأربع القادمة.
    443. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha incrementado el presupuesto asignado a la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia en un 20% anual para los próximos cuatro años. UN 443- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت بزيادة الميزانية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بنسبة 20 في المائة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    en los cuatro próximos años se dará prioridad al uso de todas las funciones del sistema, en especial para asegurar que el UNIFEM puede realizar una presupuestación basada en los resultados. UN ومن الأولويات العليا على مدى السنوات الأربع القادمة استخدام أداء مهام النظام بصورة كاملة، خصوصاً من أجل ضمان قدرة الصندوق على إعداد الميزنة القائمة على النتائج.
    En la decisión se establece que se pagarán 2 millones de marcos convertibles adicionales en los próximos cuatro años, divididos en asignaciones de 500.000 marcos. UN ويدعو القرار إلى دفع مبلغ إضافي قدره مليونا ماركا قابلة للتحويل على دفعات يبلغ كل منها 000 500 مارك قابلة للتحويل على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Aproximadamente 230.000 funcionarios públicos, incluidos los maestros, serán evaluados, tras lo cual estarán sujetos a la indemnización y los beneficios de este nuevo mecanismo en los próximos cuatro años. UN وسيقيَّم ما يقارب 000 230 موظف مدني، بمن فيهم المدرسون، وسيستفيدون من التعويضات والاستحقاقات التي ستوفرها الآلية الجديدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Además, el traslado de casi 80.000 nuevos residentes en los próximos cuatro años amenaza directamente el desarrollo social y cultural del pueblo. UN وعلاوة على ذلك، يشكل نقل ما يقرب من 000 80 من السكان الجدد لها على مدى السنوات الأربع القادمة تهديدا مباشرا للتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب.
    Créeme, vas a tener millones de oportunidades para hacer eso en los próximos cuatro años pero ahora mismo... vale, vamos, vamos. Open Subtitles الثقة، على مدى السنوات الأربع القادمة سيكون مليون الفرص للقيام بذلك، ولكن الآن... حسنا، هيا، هيا.
    Asimismo, el documento de estrategias de crecimiento para la reducción de la pobreza elaborado por Benin en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, asigna una importante participación a la protección del niño mediante objetivos bien precisos que se deben alcanzar en los próximos cuatro años. UN وبالمثل، تولي وثيقة استراتيجية النمو الرامية إلى التخفيف من الفقر، التي وضعتها بنن في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أهمية خاصة لحماية الأطفال عن طريق تحديد أهداف دقيقة جدا يجري تحقيقها على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Las bases conceptuales y los objetivos estratégicos del marco de financiación multianual 2004-2007 expuestos detalladamente en los capítulos anteriores proporcionan la base para los servicios del PNUD en los próximos cuatro años, que se han expresado en el marco de resultados estratégicos institucional como una serie de líneas de servicios concretos. UN 38 - إن الأسس المفاهيمية والأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الوارد ذكره بالتفصيل في الفصول السابقة توفر الأساس لخدمات البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Según el FMI, las políticas enunciadas por los países, si se ponen en práctica, podrían reducir los desequilibrios mundiales entre el 1,0% y el 1,75% del producto interno bruto (PIB) mundial en los próximos cuatro años, a partir de una base de alrededor del 6,0%. UN ويرى صندوق النقد الدولي أن السياسات التي عرضتها البلدان قد تقلص، في حال تنفيذها، الاختلالات على المستوى العالمي بنسبة 1.0 إلى 1.75 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على مدى السنوات الأربع القادمة مقارنة بالمعدل المرجعي البالغ حوالي 6.0 في المائة().
    Hoy se está produciendo otra división, esta vez entre aquellos países que siguen arreglándoselas a duras penas y Gran Bretaña. Aunque el crédito del gobierno británico sigue siendo oro sólido, la administración del primer ministro David Cameron está por embarcarse en lo que puede ser la mayor contracción fiscal sostenida de la historia: un plan para achicar el déficit presupuestario del gobierno en un 9% del PBI en los próximos cuatro años. News-Commentary واليوم نشهد انقساماً آخر، وهذه المرة بين تلك البلدان التي لا تزال مستمرة في تدبر أمورها وبريطانيا. ورغم أن الائتمان في بريطانيا لا يزال راسخاً، فإن إدارة رئيسي الوزراء ديقيد كاميرون على وشك الشروع فيما قد يكون الانكماش المالي الأضخم على الإطلاق: حيث تتلخص الخطة في تقليص عجز الموازنة الحكومية بنسبة 9% من الناتج المحلي الإجمالي على مدى السنوات الأربع القادمة.
    132. Los representantes de dos grupos regionales y cuatro Estados miembros pidieron un plan de trabajo más detallado que contuviera medidas, criterios de referencia y plazos específicos para los próximos cuatro años. UN 132 - وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    132. Los representantes de dos grupos regionales y cuatro Estados miembros pidieron un plan de trabajo más detallado que contuviera medidas, criterios de referencia y plazos específicos para los próximos cuatro años. UN 132- وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Habida cuenta de ello, el marco integrado de recursos requiere que en los cuatro próximos años aumenten los recursos básicos, hasta alcanzar 40 millones de dólares en 2007. UN وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more