"على مدى السنوات الثلاث المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los próximos tres años
        
    • en los tres próximos años
        
    • para los tres próximos años
        
    • durante los próximos tres años
        
    • para los próximos tres años
        
    • durante los tres próximos años
        
    • durante los tres años siguientes
        
    A mi juicio, tenemos muy buenas perspectivas en los próximos tres años. UN ونعتقد أنه سيوفر لنا آفاقا ممتازة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Celebro poder anunciarles hoy que Australia contribuirá con otros 4 millones de dólares en los próximos tres años para los trabajos de limpieza de minas y rehabilitación en Camboya y Mozambique. UN ويسعدني أن يكون بمقدوري أن أعلن عليكم اليوم أن استراليا سوف تسهم ﺑ ٤ ملايين إضافية من الدولارات على مدى السنوات الثلاث المقبلة في اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام وإعادة التأهيل في كمبوديا وموزامبيق.
    La Misión y el PNUD han seguido preparando un programa de asistencia técnica encaminado a que en los próximos tres años la Policía Nacional Haitiana adquiera una capacidad de primer orden, para hacer cumplir la ley. UN ٧١ - وواصلت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد برنامج للمساعدة التقنية يستهدف تزويد الشرطة الوطنية الهايتية بخبرة رفيعة المستوى في مجال إنفاذ القوانين على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Se han enviado cuestionarios específicos y en los tres próximos años se enviarán nuevos cuestionarios a todos los interesados. UN وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    En el sur, el Fondo de recuperación para el Sudán Meridional recibió promesas de contribuciones por valor de 113 millones de dólares para los tres próximos años. UN ففي الجنوب، تلقى صندوق السودان للإنعاش في جنوب السودان تعهدات بالتبرع بمبلغ 113 مليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    El Gobierno ha señalado 452 millones de libras esterlinas durante los próximos tres años para financiar 250 proyectos Sure Start en Inglaterra. UN وقد خصصت الحكومة ٤٥٢ مليون جنيه على مدى السنوات الثلاث المقبلة لتوفير ٢٥٠ مشروعا للبداية اﻷكيدة في انكلترا.
    para los próximos tres años proyectamos procesar solicitudes a razón de dos o tres grupos por año. UN ونحن نخطط للنظر في الطلبات بمعدل مجموعتين إلى ثلاث مجموعات سنوياً، على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Las necesidades de la recuperación ascienden a 691 millones de dólares de los Estados Unidos durante los tres próximos años. UN وتبلغ احتياجات الإنعاش 691 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Para mejorar nuestra infraestructura, en los próximos tres años, invertiremos 37.800 millones de dólares en programas de generación de energía eléctrica, así como en carreteras, puentes, ferrocarriles y transporte aéreo y fluvial. UN ولتحسين بنيتنا التحتية، سوف نستثمر 37.8 بليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة في برامج الطاقة والكهرباء، فضلا عن الطرق، والجسور، والسكك الحديدية، والنقل الجوي والبحري.
    en los próximos tres años, se pondrán en marcha tanto en Kirguistán como en Nepal planes nacionales de acción que contarán con la participación de una amplia gama de interesados del sector turístico para poner en práctica estas recomendaciones. UN ستنفَّذ على مدى السنوات الثلاث المقبلة خطط عمل وطنية لتطبيق تلك التوصيات بمشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في قطاع السياحة في كل من قيرغيزستان ونيبال.
    - Otorgar subvenciones por un monto de hasta Pound10,5 millones en los próximos tres años a los centros de apoyo a las víctimas de violación. UN - توفير تمويل يبلغ 10.5 ملايين جنيه استرليني في شكل منح على مدى السنوات الثلاث المقبلة لمراكز الدعم المتعلق بالاغتصاب.
    El importe total asignado a nivel nacional para la erradicación de la violencia contra las mujeres en los próximos tres años es de aproximadamente 12 millones de euros. UN ويبلغ إجمالي المبلغ المخصص على الصعيد الوطني للقضاء على العنف ضد المرأة على مدى السنوات الثلاث المقبلة نحو 12 مليون يورو.
    3. Instar a la comunidad internacional de donantes a que aumente sus contribuciones al UNIFEM para que se pongan a disposición los recursos adicionales necesarios en los próximos tres años. UN ٣ - يحث مجتمع المانحين الدولي على زيادة مساهماته المقدمة الى الصندوق من أجل توفير الموارد اﻹضافية المطلوبة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Suecia acoge con satisfacción la creación de un fondo mundial para luchar contra el VIH/SIDA y aportará 60 millones de dólares, en los próximos tres años, a este fondo. UN والسويد ترحب بالصندوق العالمي الجديد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وستساهم بمبلغ 60 مليون دولار في هذا الصندوق على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Me complace informar a la Asamblea de que, además de su ayuda a la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea ha decidido ofrecer 100 millones de dólares en los próximos tres años para la asistencia alimentaria de emergencia y para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad agrícola. UN ويسرني أن أعلم الجمعية بأن جمهورية كوريا، بالإضافة إلى مساعدتها لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قررت تقديم 100 مليون دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة وللمساعدة الغذائية الطارئة وللمساعدة في تعزيز القدرات الزراعية للبلدان النامية.
    Ya se han publicado las guías para inversiones relativas a Uganda y Mozambique y en los tres próximos años se prepararán varias otras. UN وتم بالفعل إصدار دليلي الاستثمار المتعلقين بأوغندا وموزامبيق، وسوف يتم إعداد وإصدار الدلائل الأخرى على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    En respuesta a la Declaración internacional de compromiso, Barbados ha establecido un objetivo de reducir en un 50% la tasa de mortalidad del VIH/SIDA y la incidencia de la enfermedad en los tres próximos años. UN واستجابة للالتزام بالإعلان الدولي، وضعت بربادوس هدفا هو التقليل إلى النصف من معدل الوفيات بهذا الفيروس/الإيدز ومعدل انتشار المرض، على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    El 14 de marzo de 1995, el Primer Ministro británico John Major prometió aumentar la ayuda de su país a la Autoridad Palestina en 7 millones de libras esterlinas para los tres próximos años. UN ٢١٥ - وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥، تعهد جون ميجور رئيس الوزراء البريطاني بزيادة المعونة المقدمة من بلده إلى السلطة الفلسطينية بمقدار ٧ ملايين جنيه استرليني على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    La reunión contó con la participación de representantes del ACNUDH, el PNUD, el UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo, la OIM y Minority Rights Group International y la presencia de la recientemente nombrada Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Rita Izsák. La Experta independiente resumió sus antecedentes y explicó las ideas que tenía sobre su mandato para los tres próximos años. UN واستفاد الاجتماع، الذي ضم ممثلين عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، والتجمّع الدولي لحقوق الأقليات، من وجود الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إيزاك، التي قدمت لمحة عامة عن خبراتها ورؤيتها لولايتها على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    durante los próximos tres años se realizará una evaluación general de la repercusión y eficacia en función de los costos de todas las actividades del Departamento. UN وسيجري الاضطلاع على مدى السنوات الثلاث المقبلة بتقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة.
    durante los próximos tres años se realizará una evaluación general del impacto de todas las actividades del Departamento. UN وسوف يجري على مدى السنوات الثلاث المقبلة تقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة.
    La meta para los próximos tres años es llegar al 39%. UN ويتمثل الهدف على مدى السنوات الثلاث المقبلة في تحقيق نسبة 39 في المائة.
    La policía seguirá informando periódicamente sobre la aplicación de la legislación durante los tres próximos años. UN وستواصل الشرطة الإبلاغ بصفة دورية عن إعمال القانون على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Desde entonces el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) ha colaborado con el Gobierno de Trinidad y Tabago en la preparación de un programa que se desarrollará durante los tres años siguientes con objeto de capacitar a 300 mujeres en dichas actividades. UN ومنذ ذلك الوقت، تعاون المصرف الدولي للتنمية وحكومة ترينيداد وتوباغو لوضع برنامج لتدريب 300 امرأة على مدى السنوات الثلاث المقبلة في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more