"على مدى السنوات السبع الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos siete años
        
    • durante los últimos siete años
        
    • en los siete últimos años
        
    • de los últimos siete años
        
    • durante los siete últimos años
        
    En el frente fiscal, Turquía se ha beneficiado de la aplicación en los últimos siete años de políticas cautelosas y reformas estructurales. UN وعلى الجبهة الضريبية، استفادت تركيا من اتباع سياسات متيقظة وإجراء إصلاحات هيكلية حاسمة نفذت على مدى السنوات السبع الماضية.
    en los últimos siete años se han invertido esfuerzos considerables en estos sectores. UN وقد بذلت جهود كبيرة في هذه القطاعات على مدى السنوات السبع الماضية.
    Se pusieron de relieve los factores endógenos y exógenos que permitieron mantener el crecimiento del Uruguay en los últimos siete años, con bajos niveles de desempleo y de inflación. UN وتم تسليط الضوء على العوامل الداخلية والخارجية التي أدت إلى تواصل نمو أوروغواي على مدى السنوات السبع الماضية التي شهدت معدَّل بطالة ومعدَّل تضخم منخفضين.
    Todos estos instrumentos han sido elementos fundamentales de la programación del UNIFEM durante los últimos siete años. UN وقد ظلت هذه الأدوات جميعها على مدى السنوات السبع الماضية عناصر رئيسية في إعداد برامج الصندوق.
    Damas, le hice hacer flexiones todos los días, durante los últimos siete años. Open Subtitles السيدات، وأنا قدمت له القيام دفع عمليات كل يوم واحد على مدى السنوات السبع الماضية.
    En la esfera de la gestión pública y la democratización no cabe duda de que a pesar de algunos inconvenientes en África parecemos haber logrado un progreso sustancial en los siete últimos años. UN وفي مجال الحكم وإشاعة الديمقراطية، ليس هناك شك في أنه رغم بعض النكسات، يبدو أننا في أفريقيا أحرزنا تقدما كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية أو نحو ذلك.
    La inversión en desarrollo social es una prioridad para su país y se ha multiplicado exponencialmente en los últimos siete años. UN والاستثمار في التنمية الاجتماعية يحتل الأولوية لدى إكوادور وقد زاد بصورة متعاظمة على مدى السنوات السبع الماضية.
    en los últimos siete años, el Frente Nacional Islámico ha aplicado una estrategia de expansión y desestabilización regional que ha causado tensión en la mayoría de nuestros países vecinos. UN لقد دأبت الجبهة القومية اﻹسلامية على مدى السنوات السبع الماضية على انتهاج استراتيجية توسع إقليمي وزعزعة للاستقرار أثارت التوتر مع معظم جيرانها.
    No obstante, la ejecución de esa política se ha visto gravemente limitada por la falta de recursos y equipo y la consiguiente alteración de los servicios en los últimos siete años. UN إلا أن تنفيذ هذه السياسة يواجه عقبات كأداء، نظرا لانعدام الموارد والمعدات وما ترتب على ذلك من تعطيل للخدمتين على مدى السنوات السبع الماضية.
    No obstante, la ejecución de esa política se ha visto gravemente limitada por la falta de recursos y equipo y la consiguiente alteración de los servicios en los últimos siete años. UN إلا أن تنفيذ هذه السياسة يواجه عقبات كأداء تتمثل في انعدام الموارد والمعدات مما أدى إلى تعطيل الخدمتين على مدى السنوات السبع الماضية.
    Un factor importante que contribuye a consolidar esta tendencia ha sido la creación con carácter permanente en los últimos siete años de comisiones y órganos administrativos electorales de carácter nacional en diversos países de todo el mundo. UN ٤ - وهناك عامل مهم أسهم في نشوء هذا الاتجاه، وهو يتمثل في تشكيل لجان انتخابات وهيئات إدارية وطنية دائمة في بلدان من جميع أنحاء العالم على مدى السنوات السبع الماضية.
    En las Bahamas, un incremento de las medidas de prevención y tratamiento ha permitido reducir en los últimos siete años la prevalencia del VIH y la mortalidad ocasionada por el SIDA. UN وفي جزر البهاما، أدى التوسع في نهج الوقاية والعلاج إلى خفض معدل انتشار الفيروس والوفيات بسبب الإيدز على مدى السنوات السبع الماضية.
    448. Las importaciones de bovinos; carnes de res y cerdo; leches y quesos, se han incrementado aceleradamente en los últimos siete años. UN 448- وارتفعت واردات لحوم البقر والخنزير والألبان والجبن بمعدلات متزايدة على مدى السنوات السبع الماضية.
    en los últimos siete años, la Caja había logrado un rendimiento anualizado del 9,7%, superando así tanto el rendimiento del 8,3% correspondiente al nuevo parámetro de referencia y el rendimiento del 8,0% correspondiente al antiguo parámetro de referencia. UN وحقق الصندوق على مدى السنوات السبع الماضية عائدا سنويا نسبته 9.7 في المائة، وهو ما يفوق كلا من نسبة العائد 8.3 في المائة للمؤشر المرجعي الجديد ونسبة العائد 8.0 في المائة للمؤشر المرجعي القديم.
    Sin embargo, las dificultades de la situación no deberían opacar los progresos alcanzados en los últimos siete años en los sectores económico y social, así como en la consolidación de las instituciones democráticas. UN غير أنه لا ينبغي للصعوبات التي تمر بها الحالة أن تحجب التقدم المحرز على مدى السنوات السبع الماضية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    La pobreza y el desempleo contribuyen al aumento de las actividades terroristas en el país y pueden poner en peligro los adelantos conseguidos en los últimos siete años. UN فالفقر والبطالة يساهمان في زيادة الأنشطة الإرهابية في البلد، ويمكن أن تعرّض للخطر المكاسب المتحققة على مدى السنوات السبع الماضية.
    Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, durante los últimos siete años, no son alentadores. UN كما أن نتائج أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن على مدى السنوات السبع الماضية ليست مشجعة.
    Puede contar usted con el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de sus funciones, que consisten en realizar los progresos que hemos estado esperando durante los últimos siete años. UN وأرجو أن تركني إلى دعم وفدي الكامل لجهدك في القيام بمهمة الرئيسة التي تقود المؤتمر إلى إنجاز الفتح الذي ما فتئنا نترجاه على مدى السنوات السبع الماضية.
    Al contar con un Marco Estratégico Nacional que se centra en la prevención, durante los últimos siete años hemos aumentado de tres a 142 el número de centros en lo que se brindan servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo y gracias a ello se ha reducido la transmisión del VIH de madre a hijo a un índice del 10%. UN وبفضل إنشاء إطار عمل استراتيجي وطني يشمل التركيز المنسق على الوقاية، تمكنا على مدى السنوات السبع الماضية من زيادة عدد المواقع التي تقدم خدمة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل من ثلاث مواقع إلى 142 موقعاً، وقلصنا بهذه العملية حالات انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى معدل قدره 10 في المائة.
    Sin embargo, en los siete últimos años hemos aprendido que esto no es suficiente. UN بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين.
    Muy bien. O de los últimos siete años en los que estuve fuera de mi. Open Subtitles على مدى السنوات السبع الماضية كنت اريد الخروج من ذلك تماماً ..
    El nivel de gastos en actividades relativas a las minas con cargo al presupuesto financiado con cuotas y al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias ha aumentado significativamente durante los siete últimos años. UN 134 - وقد ارتفعت مستويات الإنفاق على الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع بها من خلال الميزانية المقررة وصندوق التبرعات على السواء ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات السبع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more