"على مذكرة شفوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una nota verbal
        
    • a la nota verbal
        
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة.
    También se abordan las respuestas recibidas de los gobiernos a una nota verbal en la que se solicitó información sobre el asunto. UN كما يشير إلى الردود الواردة من الحكومات على مذكرة شفوية تطلب إليها تقديم معلومات عن الموضوع.
    2. En respuesta a la nota verbal de fecha 26 de septiembre de 2005, se recibió información de los Gobiernos de Colombia, Georgia, el Líbano, México, Mónaco y Marruecos. UN 2- ورداً على مذكرة شفوية مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2005، تلقت اللجنة معلومات من حكومات جورجيا وكولومبيا ولبنان والمغرب والمكسيك وموناكو.
    La sección VI comprende un resumen de las aportaciones de Estados Miembros y de la sociedad civil en respuesta a la nota verbal enviada el 7 de mayo de 2009. UN أما القسم السادس فيتضمن موجزاً للإسهامات الواردة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني رداً على مذكرة شفوية أُرسلت بتاريخ 7 أيار/مايو 2009.
    Se recibieron respuestas de 23 países a una nota verbal del Secretario General en la que se solicitaba información sobre las necesidades de asistencia técnica de los Estados Miembros, además de sobre la asistencia técnica proporcionada en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ورد ثلاثة وعشرون بلدا على مذكرة شفوية من اﻷمين العام، يطلب فيها معلومات عن احتياجات الدول اﻷعضاء من المساعدة التقنية، وكذلك عن المساعدة التقنية المقدمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El informe presentado a la Asamblea General incluirá, además de las conclusiones y recomendaciones, la información suministrada por los gobiernos en respuesta a una nota verbal del Secretario General y todos los comentarios que efectúe el propio Consejo. UN وسيشمل التقرير المقدم الى الجمعية العامة باﻹضافة الى الاستنتاجات والتوصيات، معلومات مقدمة من الحكومات ردا على مذكرة شفوية موجهة من اﻷمين العام وأية تعليقات قد يبديها المجلس نفسه.
    Varios Estados Miembros respondieron a una nota verbal enviada por el Secretario General, por la que se recababan sus opiniones. UN ٦٠١ - ورد عدد من الدول اﻷعضاء على مذكرة شفوية من اﻷمين العام يلتمس فيها آراءها في هذا الشأن.
    Las respuestas recibidas se resumen en el presente informe, que incluye también respuestas a una nota verbal enviada a los gobiernos en noviembre de 2004. UN ويرد ملخص الردود المستلمة في هذا التقرير، الذي يتضمن أيضا ردودا على مذكرة شفوية أرسلت إلى الحكومات في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Unos 49 Estados Miembros respondieron a una nota verbal de marzo de 2005 y proporcionaron información adicional. UN كما قدمت قرابة 49 دولة عضوا معلومات إضافية ردا على مذكرة شفوية صدرت في آذار/مارس 2005.
    El contenido del informe se basó en lo esencial en las respuestas recibidas a una nota verbal dirigida a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومحتويات التقرير تستند أساساً إلى ردود على مذكرة شفوية وُجهت إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El informe también contiene un resumen de las respuestas de los Estados Miembros y los Representantes Permanentes a una nota verbal y declaraciones formuladas en la Asamblea General durante su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ويتضمّن التقرير أيضا ملخصا لردود الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين على مذكرة شفوية وبيانات أُلقيت في الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    534. Además, en respuesta a una nota verbal de la secretaría, Samoa había presentado un cuadro en que se indicaba su posición sobre cada recomendación. UN 534- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ساموا، في ردها على مذكرة شفوية من الأمانة، جدولاً يشير إلى موقفها من كل توصية.
    Utilizó también los resultados de una consulta pública y las respuestas a una nota verbal distribuida a los Estados, a instituciones nacionales de derechos humanos y a la sociedad civil en que se pedía información sobre la cuestión. UN واستفيد في الإرشادات أيضاً من النتائج التي أسفرت عنها مشاورة عامة ومن ردود قُدمت على مذكرة شفوية عُممت على الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني التماساً للمعلومات ذات الصلة.
    36. En su tercer período de sesiones el Grupo de Trabajo recibió de un pequeño número de organizaciones no gubernamentales respuestas escritas a una nota verbal que se les había dirigido conforme a las resoluciones 1993/22 y 1994/21 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٦٣- تلقى الفريق العامل في دورته الثالثة، من عدد محدود من المنظمات غير الحكومية، ردودا كتابية على مذكرة شفوية كانت قد وجهت إليها وفقا للقراري لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٢٢ و٤٩٩١/١٢.
    En respuesta a una nota verbal de la MINURSO de fecha 8 de junio de 1994, el Frente POLISARIO aceptó el 11 de junio el estatuto conferido a los observadores de la OUA. UN وردا على مذكرة شفوية واردة من البعثة بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قبلت جبهة البوليساريو، في ١١ حزيران/يونيه، بالوضع الممنوح للمراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية.
    En la preparación del informe se había recurrido a dos fuentes de información: las respuestas dadas por los gobiernos a una nota verbal del Secretario General y la labor de un grupo de expertos de los institutos entre los que figuraba la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وقد استخدم اثنان من مصادر المعلومات في اعداد التقرير، وهما: الردود المتلقاة من الحكومات على مذكرة شفوية صادرة عن اﻷمين العام، والمدخلات المقدمة من فريق خبراء عن المعاهد التي تتكون منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    37. En los párrafos 81 a 84 de la segunda parte del presente documento se analiza la respuesta dada por el Departamento de Información Pública a una nota verbal de la Alta Comisionada de fecha 30 de septiembre de 1998. UN 37- ويرد في الجزء الثاني من هذه الوثيقة، الفقرات 81 إلى 84، تحليل لرد إدارة شؤون الإعلام على مذكرة شفوية للمفوضة السامية مؤرخة في 30 أيلول/سبتمبر 1998.
    Los comentarios más recientes de los autores, de fecha 7 de junio de 2011, se presentaron en respuesta a la nota verbal del Estado parte de fecha 8 de marzo de 2011. UN وقدّم أصحاب البلاغ آخر تعليقات لهم في 7 حزيران/يونيه 2011، رداً على مذكرة شفوية من الدولة الطرف مؤرخة في 8 آذار/ مارس 2011.
    En las respuestas recibidas a la nota verbal cursada por la Alta Comisionada en referencia a esta petición, varios gobiernos han facilitado nombres de expertos (véase E/CN.4/2002/91/Add.1). UN وقدمت عدة حكومات أسماء خبراء وذلك في معرض ردها على مذكرة شفوية أرسلها المفوض السامي أشار فيها إلى هذا الطلب (انظر (E/CN.4/2002/91/Add.1.
    Sí respondió a la nota verbal del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias sobre la transparencia y la imposición de la pena de muerte, enviada a 12 Estados en 2005. UN وقدمت رداً على مذكرة شفوية للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن الشفافية والحكم بعقوبة الإعدام أُرسلت إلى 12 دولة عام 2005(33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more