"على مركز مراقب لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la condición de observador en
        
    • la condición de observador ante
        
    • la condición de observadora en
        
    • la condición de observadora ante
        
    :: La iniciación del proceso para solicitar la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN :: بدء إجراءات تقديم الطلبات للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    En virtud de la resolución 48/2 de la Asamblea General, el 13 de octubre de 1993 se otorgó a la OCE la condición de observador en la Asamblea General. UN وقد حصلت المنظمة على مركز مراقب لدى اﻷمم المتحدة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بالقرار ٤٨/٢.
    Actualmente, el Grupo de Trabajo está tratando de obtener la condición de observador en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en sus reuniones preparatorias, y en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará en Barbados en 1994. UN وفي الوقت الراهن، يسعى الفريق العامل الى الحصول على مركز مراقب لدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي اجتماعاته التحضيرية وفي المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة لدول الجزر الصغيرة النامية، الذي سيعقد في بربادوس عام ١٩٩٤.
    Solicitud de una organización intergubernamental de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de una organización intergubernamental de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En la misma decisión, pidió a la secretaría que solicitase que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificase a las Partes en el Convenio de Basilea cuando hubiese presentado esa solicitud a la Organización Mundial del Comercio y ésta le hubiese dado curso. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً، في نفس المقرر، أن تلتمس الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب للحصول على مركز المراقب لدى المنظمة وعند موافقة المنظمة على منح مركز المراقب.
    Observando con reconocimiento, que la Oficina regional del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para los Estados Árabes ha recibido la condición de observadora ante el Comité Consultivo Científico y Técnico del Consejo Ministerial sobre Vivienda y Construcción de la Liga de Estados Árabes y que participa de forma periódica en las reuniones del Consejo, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للدول العربية قد تحصل على مركز مراقب لدى اللجنة الاستشارية التقنية والعلمية التابعة للمجلس الوزاري المعني بالإسكان والتعمير التابع لجامعة الدول العربية وأن المكتب يشارك في اجتماعات المجلس بانتظام،
    El Sr. Su Wei (China) presenta la solicitud de concesión de la condición de observador en la Asamblea General al Banco Asiático de Desarrollo. UN 30 - السيد سو وي (الصين): عرض طلب مصرف التنمية الآسيوي بالحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة.
    ii) La secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería incluir en los programas de sus comités de alto nivel sobre gestión y sobre programas un tema relativo a la Dependencia e invitarla a hacer una presentación y promover que se le conceda la condición de observador en dichos comités. UN ' 2` ينبغي لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تدرج في جدولي أعمال لجنتيها الرفيعتي المستوى والمعنيتين بالإدارة وبالبرامج بندا يتعلق بالوحدة، وأن تدعو الوحدة إلى تقديم عرض إيضاحي، وأن تناصر حصول الوحدة على مركز مراقب لدى اللجنتين.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió también a la Secretaría que continuase haciendo un seguimiento de su solicitud para que el Convenio obtuviese la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) de la OMC y presentase un informe sobre el estado de dicha solicitud a la Conferencia de las Partes en su sexta reunión. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في نفس المقرر، مواصلة متابعة طلبها الخاص بالحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وتقديم تقرير عن حالة ذلك الطلب إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.
    El 7 de mayo de 2014, Deep Sea Conservation Coalition presentó una carta al Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la que solicitaba la condición de observador en la Asamblea de la Autoridad. UN 1 - قدَّم تحالف حفظ البحار العميقة، في 7 أيار/مايو 2014، رسالة إلى الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار يطلب فيها الحصول على مركز مراقب لدى جمعية السلطة.
    Se señaló que la Universidad Internacional del Espacio había solicitado que se le otorgara la condición de observador en la Comisión y que la correspondencia conexa y los estatutos de esa organización no gubernamental se habían distribuido durante el 34º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para información de los Estados miembros de la Comisión. UN ٣ - مركز المراقب ٥٦١ - أحيط علما بأن جامعة الفضاء الدولية قد تقدمت بطلب للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة، وأنه تم تعميم المراسلات المتعلقة بذلك والنظام اﻷساسي لهذه المنظمة غير الحكومية، أثناء الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ﻹعلام الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    El Sr. Chowdhury (Bangladesh), hablando como representante del país anfitrión de Asociados para la Población y el Desarrollo, vuelve a solicitar la concesión de la condición de observador en la Asamblea General a la organización. UN 24 - السيد شودري (بنغلاديش): تكلم بوصفه ممثلا للبلد المضيف لمنظمة شركاء في مجال السكان والتنمية فعرض مجددا طلب المنظمة للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة.
    El Presidente recuerda que, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 54/195 de la Asamblea General, toda solicitud de una organización para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General será debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea General haya examinado la cuestión. UN 88 - الرئيس: ذكّر بأنه وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 54/195، يجري النظر في أي طلب يرد في المستقبل من إحدى المنظمات للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة.
    La Mesa tomó nota además de que toda solicitud de una organización para que se le otorgara la condición de observador en la Asamblea General sería debatida en sesión plenaria después de que la Sexta Comisión de la Asamblea hubiera examinado la cuestión (resolución 54/195). UN 64 - وأحاط المكتب علما كذلك بأن أي طلب يرد من إحدى المنظمات للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة سيُنظر فيه في جلسة عامة بعد أن تكون اللجنة السادسة للجمعية العامة قد نظرت في المسألة (القرار 54/195).
    Solicitud de una organización intergubernamental del reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de una organización intergubernamental del reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de la condición de observador ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN طلب الحصول على مركز مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار
    La Conferencia de las Partes pidió asimismo a la Secretaría que continuase en sus tentativas para que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificase a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio le haya dado curso a su solicitud. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها في طلب الحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب.
    La Conferencia de las Partes pidió también a la Secretaría que siguiera las tratativas para que se le concediese la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que notificara a las Partes en el Convenio de Basilea cuando la Organización Mundial del Comercio hubiera dado curso a su solicitud. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في الاتفاقية عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب.
    La organización ya tiene la condición de observadora en el Consejo Económico y Social, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, y ha firmado acuerdos de cooperación con órganos como, por ejemplo, la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África y la Organización Mundial de Sanidad Animal. UN وسبق للاتحاد أن حصل على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ووقع اتفاقات تعاون مع هيئات منها منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    Observando con reconocimiento, que la Oficina regional del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos para los Estados Árabes ha recibido la condición de observadora ante el Comité Consultivo Científico y Técnico del Consejo Ministerial sobre Vivienda y Construcción de la Liga de Estados Árabes y que participa de forma periódica en las reuniones del Consejo, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للدول العربية قد تحصل على مركز مراقب لدى اللجنة الاستشارية التقنية والعلمية التابعة للمجلس الوزاري المعني بالإسكان والتعمير التابع لجامعة الدول العربية وأن المكتب يشارك في اجتماعات المجلس بانتظام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more