"على مرونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la flexibilidad
        
    • la resiliencia
        
    • flexibles
        
    • la elasticidad
        
    • una flexibilidad
        
    • flexible para que permita
        
    • su flexibilidad
        
    Estas medidas parecen estar destinadas a evitar el riesgo de predominio extranjero y conservar la flexibilidad de aplicar políticas públicas. UN ويبدو أن هذه التدابير تهدف إلى تفادي الخطر المحتمل للهيمنة الأجنبية والمحافظة على مرونة تنفيذ السياسات العامة.
    Espero que todos se den cuenta de que es una clara demostración de la flexibilidad y la buena fe de que han hecho gala los autores al abordar esta importante cuestión. UN ويحدوني اﻷمل في أن يُفهم أنه دلالة واضحة على مرونة وحُسن نية مقدميه في تناول هذه المسألة الهامة.
    Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. UN وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى.
    En vista de la importancia de los efectos de los umbrales, ¿cómo se puede mantener la resiliencia de un sistema? News-Commentary ولكن كيف يمكن الحفاظ على مرونة الأنظمة، في ضوء أهمية تأثير العتبات؟
    El número de revisiones y adiciones al proyecto de resolución es una muestra indiscutible de la flexibilidad demostrada por la delegación del Sudán. UN وعدد التنقيحات واﻹضافات المدخلة على المشروع تشهد دون شك على مرونة وفد السودان.
    Ese asunto se ha remitido a la Corte mediante una notificación a la Secretaría de la concertación de un acuerdo especial, método este que pone de manifiesto la flexibilidad de la Corte. UN وقال إن تلك القضية قد أحيلت إلى المحكمة بإخطار مكتب التسجيل باتفاق خاص، وهذه طريقة تدل على مرونة المحكمة.
    Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. UN وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى.
    Por otra parte, tal como ha manifestado la CNUDMI, las Notas no deben afectar a la flexibilidad del proceso arbitral. UN ومن ناحية أخرى، لا يجب أن تؤثر الملاحظات، كما أوضحت اللجنة، على مرونة عملية التحكيم.
    La delegación del Reino Unido reiteró la flexibilidad de los copatrocinadores con respecto al contenido del documento oficioso. UN 134- وأكد وفد المملكة المتحدة من جديد على مرونة مقدمي الورقة المنقحة فيما يتعلق بمضمونها.
    Sin embargo, es preciso tener en cuenta la necesidad de mantener la flexibilidad del Sistema y de reducir al mínimo el costo de las modificaciones que se le introduzcan. UN ولكن نظرها في تلك المسألة ينبغي أن يراعي ضرورة المحافظة على مرونة النظام وإبقاء التكلفة اللازمة لإدخال التعديلات الإضافية على النظام عند أدنى حد ممكن.
    Sin embargo, era preciso tener en cuenta la necesidad de conservar la flexibilidad del Sistema y de mantener en un nivel mínimo el costo de las modificaciones que se le introdujeran. UN إلا أن هذا يتطلب أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى المحافظة على مرونة النظام وإبقاء التكاليف اللازمة لإدخال تعديلات إضافية على النظام عند أدنى حد ممكن.
    La restricción del horario normal de trabajo podría tener un efecto desfavorable en la flexibilidad de los programas y la construcción. UN يمكن أن يكون للقيود على ساعات العمل العادية أثر سلبي على مرونة البرنامج والإنشاءات.
    Sería posible mantener la flexibilidad del procedimiento incluyéndolo jurídicamente como anexo al Protocolo Facultativo. UN وسيكون من الممكن الإبقاء على مرونة الإجراء عن طريق إلحاقه قانونا بالبروتوكول الاختياري.
    Una vez más, en esta declaración de despedida, quisiera subrayar la flexibilidad del Brasil y su disposición a emprender negociaciones. UN ومرة أخرى في بيان الوداع هذا، أود أن أشدد على مرونة البرازيل ورغبتها في بدء المفاوضات.
    En contra de esta sugerencia se observó que en ella se excluían las solicitudes que pudieran presentar los codemandantes y otras partes interesadas, y que podría ser preferible formular el texto del apartado manteniendo la flexibilidad de la disposición. UN وردّا على ذلك، أُشير إلى أن ذلك الاقتراح يستبعد الطلبات التي يمكن أن يقدمها المدعون الآخرون المشتركون في الدعوى وسائر الأطراف المعنيين وأنه ربما كان من الأفضل اعتماد صيغة تحافظ على مرونة الحكم.
    Se destacó la imperiosa necesidad de mantener la flexibilidad de acción sobre el terreno. UN وشُدّد على ضرورة الحفاظ على مرونة العمل في الميدان.
    La eliminación de esa infraestructura tan importante debilita gravemente la resiliencia y los mecanismos de defensa de esas comunidades, que se volverán cada vez más dependientes de fuentes de suministro económicamente insostenibles, como camiones cisterna. UN وتؤدي إزالة هذه البنية الأساسية الحيوية إلى فرض ضغوط شديدة على مرونة تلك المجتمعات وآلياتها لمواجهة المشاكل، ومن ثم ستغدو معتمدة بصورة متزايدة على مصادر غير مستدامة اقتصاديا من قبيل مياه الصهاريج.
    Deberíamos mantener flexibles el formato y las modalidades de abordar cualesquiera otras cuestiones. UN كما ينبغي الحفاظ على مرونة شكل وإجراءات تناول القضايا الجديدة.
    Esto depende de la elasticidad de los ingresos de su sistema impositivo o de la programación de medidas de incremento de los ingresos cuando se toman las decisiones relativas a inversiones. UN ويتوقف هذا على مرونة نظامها الضريبي المرتبطة بالدخل أو برمجة تدابير لزيادة اﻹيرادات لدى اتخاذ قرارات الاستثمار.
    Esta evolución demostró una flexibilidad de las delegaciones que, lamentablemente, no se manifestó en la sesión en curso. UN وقالت إن هذا التطور دليل على مرونة الوفود التي لم تُميّز مع الأسف موقف الأطراف السائد في هذه الجلسة.
    Además, pedimos que la asistencia exterior sea lo suficientemente flexible para que permita que nos enfrentemos a algunas de las cuestiones clave que se destacan en el Programa de Acción de la presente Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، نطلب أن تكون المساعدة الخارجية على مرونة تكفي لتناول عدد من المسائل الرئيسية التي يبرزها برنامج عمل هذا المؤتمر.
    Elogió al UNICEF por su flexibilidad al acordar establecer una nueva alianza con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more