"على مساهمتهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su contribución
        
    • por sus contribuciones
        
    • por su valiosa contribución
        
    Expresaron su agradecimiento al FNUAP y al PNUD por su contribución a la organización y al contenido de las visitas sobre el terreno. UN وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها.
    Expresaron su agradecimiento al FNUAP y al PNUD por su contribución a la organización y al contenido de las visitas sobre el terreno. UN وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها.
    Al respecto, queremos dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Grecia por su contribución a ese esfuerzo. UN وهنا نود أن نشكر حكومة وشعب اليونان على مساهمتهما في ذلك المجهود.
    Manifestando su agradecimiento al Estado de Kuwait y al BIsD por sus contribuciones de 30 millones de dólares y 20 millones de dólares, respectivamente, destinados a la financiación del programa, UN وإذ يعرب عن تقديره لدولة الكويت والبنك الإسلامي للتنمية على مساهمتهما بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي و 20 مليون دولار أمريكي على التوالي في تمويل هذا البرنامج،
    Manifestando su agradecimiento al Estado de Kuwait y al Banco Islámico de Desarrollo por sus contribuciones de 30 millones y 20 millones de dólares, respectivamente, destinados a la financiación del programa, UN وإذ يعرب عن تقديره أيضا لدولة الكويت والبنك الإسلامي للتنمية على مساهمتهما بمبلغ 30 مليون دولار أمريكي و20 مليون دولار أمريكي على التوالي في تمويل هذا البرنامج،
    Quedamos profundamente agradecidos al Embajador Lars Norberg por los sólidos fundamentos que sentó para facilitar los progresos. ¿Me permite felicitar y agradecer una vez más al Secretario General, Sr. Petrovsky, y al Secretario General Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, por su valiosa contribución a nuestros trabajos? UN ونحن ندين بشدة للسفير لارس نوربرغ باﻷسس المتينة التي أرساها لتيسير التقدم في أعمالنا. وأود مرة أخرى أن أهنئكم وأن أشكر اﻷمين العام، السيد بيتروفسكي، والسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام على مساهمتهما القيمتين جداً في أعمالنا.
    En este contexto, deseo rendir un homenaje especial a Uganda y a Burundi por su contribución a la búsqueda de una paz duradera en Somalia. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بشكل خاص بأوغندا وبوروندي على مساهمتهما سعيا لتحقيق السلام الدائم في الصومال.
    Por último, doy las gracias a los miembros salientes de la Mesa, a saber, los representantes de la República Checa y de la República Islámica del Irán, por su contribución a los trabajos del Comité. UN أود ختاما أن أشكر أعضاء المكتب السابقين، خصوصا ممثلي الجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الاسلامية على مساهمتهما في عمل اللجنة.
    Nuestra delegación suscribe todos los puntos mencionados en la declaración del Embajador de Chile y da las gracias a Chile y a Polonia por su contribución a este respecto. UN ويؤيد وفد بلدي كل نقطة من النقاط التي أشير إليها في البيان الذي أدلى به السفير الشيلي. ويشكر كلا من شيلي وبولندا على مساهمتهما في هذا الصدد.
    Asimismo, apoya plenamente que se celebre un Foro Mundial sobre Biotecnología en Concepción (Chile) y felicita a la ONUDI y al Gobierno de Chile por su contribución a la organización del Foro. UN وتدعم تماما عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، شيلي، وتعبر عن تقديرها لليونيدو ولحكومة شيلي على مساهمتهما في تنظيمه.
    La Unión Europea expresa su agradecimiento al Sr. Javier Solana, Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común y Secretario General del Consejo de la Unión Europea, así como a su representante personal, Sr. Miroslav Lajcak, por su contribución al buen desarrollo de dicho proceso. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي الشكر لخافيير سولانا، الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، ولممثله الشخصي ميروسلاف لاجكاك على مساهمتهما في تيسير هذه العملية.
    El Uruguay felicita al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo, Sr. Peter Sutherland, por su contribución a la inclusión del tema de la migración en la agenda social global. UN وأوروغواي تود أن تهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، والممثل الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية، السيد بيتر سذرلند، على مساهمتهما في كفالة أن تدرج مسألة الهجرة في جدول الأعمال الاجتماعي العالمي.
    Para terminar, quiero expresar el agradecimiento de la delegación rusa a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, los Representantes Permanentes de Finlandia, Sr. Breitenstein, y de Tailandia, Sr. Jayanama, por su contribución enérgica y fructífera a los esfuerzos desplegados para lograr nuestros objetivos comunes. UN وختاما، أود أن أعرب عن تقدير الوفد الروسي لنائبي رئيس الفريق العامل - الممثلين الدائمين لفنلندا السيد براتنشتاين ولتايلند السيد جاياناما على مساهمتهما القوية والمثمرة في الجهود الرامية إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Expresando también su reconocimiento a Kathryn Sabo, Presidenta del Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) y Presidenta interina de la continuación del 40º período de sesiones de la Comisión, así como a la Secretaría, por su contribución especial a la elaboración del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لكاثرين سابو، رئيسة الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) والرئيسة بالإنابة في الدورة الأربعين المستأنفة للجنة، وكذلك للأمانة، على مساهمتهما الخاصة في وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة،
    Expresando también su reconocimiento a Kathryn Sabo, Presidenta del Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) y Presidenta interina de la continuación del 40º período de sesiones de la Comisión, así como a la Secretaría, por su contribución especial a la elaboración del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لكاثرين سابو، رئيسة الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) والرئيسة بالإنابة في الدورة الأربعين المستأنفة للجنة، وكذلك للأمانة، على مساهمتهما الخاصة في وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة،
    Expresando su agradecimiento a Nigeria y a su Presidente, Sr. Olusegun Obasanjo, por sus contribuciones al restablecimiento de la estabilidad en Liberia y la subregión del África occidental y reconociendo que Nigeria actuó con amplio apoyo internacional cuando decidió permitir la estancia temporal del ex Presidente Charles Taylor en su territorio, UN وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليبريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا،
    Expresando su agradecimiento a Nigeria y a su Presidente, Sr. Olusegun Obasanjo, por sus contribuciones al restablecimiento de la estabilidad en Liberia y la subregión del África occidental y reconociendo que Nigeria actuó con amplio apoyo internacional cuando decidió permitir la estancia temporal del ex Presidente Charles Taylor en su territorio, UN وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليـبـريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيـريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا،
    77. El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los Gobiernos de la Argentina y Francia por sus contribuciones financieras y de recursos humanos, que han sido muy valiosas. UN 77- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لحكومتي الأرجنتين وفرنسا على مساهمتهما المالية وبالموارد البشرية التي شكلت دعماً قوياً للفريق العامل.
    67. El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los Gobiernos de la Argentina y de Francia por sus contribuciones de recursos financieros y humanos, que han permitido al Grupo de Trabajo contar con apoyo adicional. El Grupo de Trabajo recuerda a las Naciones Unidas que se le ha asignado un presupuesto ordinario limitado e insta a que se le preste mayor asistencia para que pueda cumplir su mandato. UN 67- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لحكومتي الأرجنتين وفرنسا على مساهمتهما بالمال وبالمارد البشرية بما مكّن الفريق العامل من الحصول على دعم قوي. ويذكّر الفريق العامل الأمم المتحدة بمحدودية الميزانية العادية المتاحة له ويدعو إلى زيادة المساعدة المقدمة له حتى يتسنى له إنجاز ولايته.
    27. El Presidente dio las gracias a los copresidentes de los talleres por su valiosa contribución. UN 27- وشكر رئيس فريق العمل التعاوني رئيسي حلقتي العمل على مساهمتهما القيّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more