"على مستويين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en dos niveles
        
    • a dos niveles
        
    • de dos niveles
        
    • en dos aspectos
        
    • en dos instancias
        
    • tiene dos niveles
        
    • con dos niveles
        
    Los resultados dependen de que los Estados Miembros tengan una participación activa en dos niveles. UN وأن النتائج مرهونة بمشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة فعالة على مستويين.
    El PNUD promueve la coordinación de la ayuda en dos niveles diferentes que se relacionan entre sí. UN ويدعم البرنامج الانمائي تنسيق المساعدة على مستويين متميزين ولكنهما مترابطان.
    Esta labor de supervisión se efectuó en dos niveles. UN وقد اضُطلع بعمل المراقبة هذا على مستويين اثنين.
    Podemos hacerlo a dos niveles: a nivel de las grandes Potencias y a nivel de los países pequeños y medianos. UN ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط.
    Se expresó el parecer de que la coordinación debería efectuarse simultáneamente a dos niveles: entre órganos de las Naciones Unidas y entre sus secretarías. UN وجرى الاعراب عن الرأي بضرورة أن يتم التنسيق في آن واحد على مستويين: فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بين أماناتها.
    El sistema bancario es de dos niveles y comprende el Banco Nacional y otros bancos. UN ويعمل النظام المصرفي على مستويين ويضم في تكوينه المصرف الوطني والمصارف الأخرى.
    La idea de un mundo que funciona a dos velocidades, o en dos niveles, como ocurre ahora, es moralmente inaceptable y humanamente insostenible. UN إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا.
    La cantidad de estudiantes requerida es de 15 en dos niveles escolares consecutivos. UN وعدد الطلبة المطلوب هو خمسة عشر على مستويين دراسيين متتاليين.
    Estas diferentes orientaciones estratégicas han conducido a la adopción de medidas prácticas en dos niveles. UN وأفضت هذه التوجهات الاستراتيجية المختلفة إلى تدابير عملية على مستويين.
    La cumbre de Sharm el-Sheikh se realizó en dos niveles distintos. UN وباشر مؤتمر القمة في شرم الشيخ أعماله على مستويين متباينين.
    En mi caso, la relación existía en dos niveles, el personal y el profesional. UN وتقوم تلك العلاقة فيما يخصني على مستويين أولهما شخصي والثاني مهني.
    En Benin, los estudios universitarios se realizan principalmente en dos niveles: UN يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين:
    Las ineficiencias deben tratarse en dos niveles: UN ويجب التصدي لهذه النقائص على مستويين:
    Los procedimientos que se llevan a cabo en los cantones pueden ser impugnados a dos niveles. UN ويمكن الطعن على مستويين اثنين في الإجراءات التي تقوم بها الكانتونات.
    El original diseño permite conectar edificios comunicados entre sí con la rotonda central, lo que hace posible la circulación entre los diversos edificios a dos niveles distintos. UN وبهذا التصميم المبتكر الذي يربط مجموعة الأبنية بالمبنى المركزي تيسرت حركة الانتقال بين مختلف المباني على مستويين.
    Además el Código de Enjuiciamiento Criminal introdujo una nueva disposición, en cuya virtud las actuaciones pueden tener lugar a dos niveles distintos de la jurisdicción. UN وعلاوةً على ذلك، فإن قانون الإجراءات الجنائية يتضمن حكماً جديداً يجيز النظر في الدعاوى على مستويين من الاختصاص القضائي.
    En este informe, las medidas se presentarán y describirán a dos niveles. UN 13 - وفي هذا التقرير، ستعرض التدابير وتناقش على مستويين.
    Se presentan igualmente las observaciones formuladas a raíz de ejercicios de validación, llevados a cabo a dos niveles. UN كما أنه يتضمن الملاحظات التي أبديت بعد عملية المصادقة، والتي جاءت على مستويين.
    :: Puede producirse a dos niveles en relaciones de desigualdad de poder o autoridad, UN يمكن أن يحدث على مستويين في علاقات تتسم بعدم تكافؤ السلطة أو النفوذ،
    El enfoque fundamental que se adopta en esta ley es el establecimiento de un sistema de fiscalización de dos niveles o instancias. UN والنهج الأساسي الذي ينطوي عليه هذا القانون هو نظام إنفاذ على مستويين.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que la celebración del Día de los Parlamentarios en Roma había sido positiva en dos aspectos. UN ٣٧ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن تنظيم يوم البرلمانيين في روما كان ناجحا على مستويين.
    Todos los que reciben órdenes de detención tienen derecho a elegir un letrado para representarlos, así como la oportunidad de recurrir la orden de detención en dos instancias judiciales. UN 20- ويمنح جميع الأشخاص الذين تصدر ضدهم أوامر الاحتجاز، الحق في الحصول على خدمة محام من اختيارهم، وكذلك فرصة استئناف أمر احتجازهم على مستويين قضائيين.
    El arreglo regional del ACNUDH en África tiene dos niveles. UN 12 - يقع الترتيب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أفريقيا على مستويين.
    El proyecto mencionado contaba con dos niveles de ayuda al desarrollo: el primero de ellos un nivel de asistencia más alto, proseguiría si el país beneficiario cumplía su parte del contrato; el segundo, un nivel más bajo de asistencia, se prestaría si el país no cumplía su parte. UN وقد اشتمل المشروع الوارد ذكره آنفاً على مستويين من المعونة الإنمائية: أولهما - مستوى مساعدة أعلى - يستمر إذا أوفى البلد المستفيد بالالتزامات التي تحملها، أما المستوى الثاني أي مستوى المساعدة الأدنى فيطبق إذا لم يضطلع البلد المعني بالالتزامات الواقعة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more