No se han hecho cambios de importancia en el proyecto de resolución sobre la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría. | UN | ولم يجر إدخال أي تعديلات جوهرية على مشروع القرار المتعلق بشعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة. |
Por consiguiente, adoptará la misma posición cuando se someta a votación el proyecto de resolución sobre la situación de los niños israelíes. | UN | وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين. |
19. En la 13ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de los Estados Unidos presentó las enmiendas al proyecto de resolución sobre Samoa Americana, consistentes en lo siguiente: | UN | ١٩ - وفي الجلسة ١٣، المعقودة في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية التعديلات المدخلة على مشروع القرار المتعلق بساموا اﻷمريكية وتتكون من التالي: |
El representante de la India, en su denominada explicación de voto sobre el proyecto de resolución relativo a los derechos humanos y el terrorismo, trató de mostrar a su país como una víctima inocente del terrorismo. | UN | فممثل الهند، في ما يسمى بتعليله للتصويت على مشروع القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب، قد حاول أن يظهر الهند انها ضحية بريئة لﻹرهاب. |
Era práctica habitual que una delegación pidiera votación registrada del proyecto de resolución sobre el derecho del mar. Celebraríamos que se lograra modificar esa práctica en el futuro. | UN | وقد أصبح من المتبع أن يطلــب أحد الوفود إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار المتعلق بقانون البحار. |
Como ha sido nuestra práctica habitual, los Estados Unidos se abstendrán respecto del proyecto de resolución relativo a Jerusalén. | UN | إن الولايات المتحدة، جريا على ممارساتها السابقة، ستمتنع عـــن التصويــــت على مشروع القرار المتعلق بالقدس. |
El representante del Reino Unido presenta en forma oral varias enmiendas al proyecto de resolución relativo a Santa Elena. | UN | عرض ممثل المملكة المتحدة تعديلات شفوية على مشروع القرار المتعلق بسانت هيلانة. |
La Unión Europea insta firmemente a las delegaciones a votar contra la moción de aplazar el debate por razones de principios, independientemente de sus intenciones de votación sobre el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
12. Resulta desalentador el hecho de que haya sido necesario proceder a votación registrada en relación con el proyecto de resolución sobre el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. | UN | 12 - وأضاف أن مما يثبط العزائم الاضطرار إلى إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار المتعلق بالسنة الدولية للصحاري والتصحر. |
El orador pide a las contadas delegaciones que se han abstenido de votar el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional y le den su voto favorable cuando se someta a votación en el plenario de la Asamblea. | UN | وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
c) La Comisión aprobó el proyecto de resolución sobre la financiación de las consignaciones para el año 1995 (véase el párrafo 28, proyecto de resolución II C). | UN | )ج( وافقت اللجنة على مشروع القرار المتعلق بتمويل الاعتمادات لعام ١٩٩٥ )انظر الفقرة ٢٨، مشروع القرار الثاني جيم(. |
La Sra. WILLIAMS-MANIGAULT (Estados Unidos) dice que su delegación considera muy importante el proyecto de resolución sobre la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación. | UN | ٤٨ - السيدة وليامز - مانيغولت )الولايات المتحدة(: قالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على مشروع القرار المتعلق بتجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. |
c) La Comisión aprobó el proyecto de resolución sobre la financiación de las consignaciones para el año 1996 (véase párr. 23, proyecto de resolución II C). | UN | )ج( وافقت اللجنة على مشروع القرار المتعلق بتمويل اعتمادات عام ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٣٢، مشروع القرار الثاني جيم(. |
El Presidente presenta revisiones editoriales que deberán hacerse a la resolución general y al proyecto de resolución sobre Guam, que son aprobadas por la Comisión. | UN | وعرض الرئيس تغــييرات تحريريــة يراد إدخــالها على القرار الجامع وكذلك على مشروع القرار المتعلق بغوام، وعلى إثر ذلك اعتمدت اللجنة تلك التغييرات. |
En esta tesitura, y en una decisión que vino a disipar toda duda al respecto, se reitera que en 1985 la Asamblea General rechazó dos iniciativas británicas dirigidas a introducir una enmienda al proyecto de resolución sobre la cuestión de las Islas Malvinas tendiente a incluir una mención al principio de libre determinación. | UN | وسارت الجمعية العامة على هذا المنوال في قرار جاء ليبددَ كلّ شك في هذا الصدد، فرفضت في عام 1985 كما ذكرنا من قبل مبادرتين بريطانيتين لإدخال تعديل على مشروع القرار المتعلق بمسألة جزر مالفيناس من شأنه أن يضمن القرار إشارةً إلى مبدأ حرية تقرير المصير. |
6. En su 14ª sesión, celebrada el 3 de noviembre, el representante de España, en nombre de la Unión Europea, presentó las siguientes enmiendas (A/C.4/50/L.7) al proyecto de resolución sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, que figuraban en el párrafo 16 del capítulo V del documento A/50/23 (Parte III): | UN | ٦- وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أدخل ممثل اسبانيا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، تعديلات )A/C.4/50/L.7( على مشروع القرار المتعلق بالمصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، الوارد في الوثيقة (Part III) A/50/23، الفصل الخامس، الفقرة ١٦. وكانت التعديلات كما يلي: |
Los Estados Unidos se abstendrán de votar sobre el proyecto de resolución relativo a Jerusalén, puesto que pensamos que el futuro de Jerusalén debe decidirse en el marco de las negociaciones sobre el estatuto permanente. | UN | وستمتنع الولايات المتحدة عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالقدس، تمشيا مع اعتقادنا بضرورة أن يبت في مستقبل القدس من خلال مفاوضات الوضع النهائي. |
El año pasado, al hacer comentarios sobre el proyecto de resolución relativo a las minas terrestres, dijimos claramente que cuando se negociara una convención sobre minas terrestres sería necesario que tomáramos en consideración la cuestión de la defensa propia y de los intereses legítimos en materia de seguridad. | UN | في العام الماضي، عندما أدلينا بتعليق على مشروع القرار المتعلق باﻷلغام اﻷرضية، وضﱠحنا أننا، خلال عملية التفاوض حول إبرام اتفاقية بشأن اﻷلغام اﻷرضية، يجب أن نأخذ في اعتبارنا مسألة الدفاع عن النفس وشواغل اﻷمن. |
Como lo señaló el representante del Reino Unido, en nombre de la Unión Europea, al explicar su voto sobre el proyecto de resolución relativo a la soberanía permanente, las cuestiones a que se refiere la propuesta de enmienda son asuntos que se deben abordar en el marco de las negociaciones sobre el estatuto permanente del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وكما ذكر ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا لتصويته على مشروع القرار المتعلق بالسيادة الدائمة، فإن القضايا المشار إليها في التعديل المقترح هي قضايا يلزم أن تعالج في إطار المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Los miembros del Consejo pidieron sus observaciones acerca del proyecto de resolución sobre el Iraq que fue aprobado el 8 de noviembre. | UN | وقد طلب إليه أعضاء المجلس أن يبدي تعليقاته على مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي اعتمد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA ACERCA del proyecto de resolución sobre LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN BOSNIA Y HERZEGOVINA, LA REPÚBLICA DE CROACIA | UN | تعليقات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهوريــة كرواتيــا وجمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة |
Por ello nos hemos abstenido en la votación del proyecto de resolución relativo a esa Conferencia. | UN | ومن ثم امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر. |
Las palabras " sobre la base del proyecto de resolución relativo a una Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción " deben sustituirse por " sobre la base del proyecto de resolución titulado `Declaración de las Naciones Unidas sobre Clonación de Seres Humanos ' " | UN | " بناء على مشروع القرار المتعلق باتفاقية دولية لمنع استنساخ الكائنات البشرية لأغراض التكاثر " بـــ " بناء على مشروع القرار المعنون ' إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر` " . |
El representante de los Estados Unidos presenta en forma oral varias enmiendas al proyecto de resolución relativo a Samoa Americana. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة تعديلات شفوية على مشروع القرار المتعلق بساموا اﻷمريكية. |
Quisiera explicar el voto de nuestros países sobre el proyecto de resolución relativo al Golán sirio. | UN | أود أن أعلل تصويت بلداننا على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري. |