"على مشروع القرار المعنون" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proyecto de resolución titulado
        
    • sobre el proyecto de resolución titulado
        
    • del proyecto de decisión titulado
        
    • en el proyecto de resolución titulado
        
    • con el proyecto de resolución titulado
        
    • enmienda al proyecto de resolución titulado
        
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " * UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات " *
    La India también se abstuvo en la votación del proyecto de resolución titulado " Desarme nuclear " , que figura en el documento A/C.1/61/L.39. UN كما امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.39.
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Examen de la aplicación de la Convención " UN الأول- الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " استعراض التنفيذ "
    De la misma manera que el año pasado, la Unión Europea se sintió obligada a abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución titulado " Misiles " , contenido en el documento A/C.1/56/L.6. UN لقد اضطر الاتحاد الأوروبي، أسوة بالعام الماضي، إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار المعنون " القذائف " الوارد هذا العام في الوثيقة A/C.1/56/L.6.
    Explicaré ahora nuestro voto sobre el proyecto de resolución titulado " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , contenido en el documento A/C.1/61/L.48/Rev.1*. UN وسأعلل الآن تصويتنا على مشروع القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.48/Rev.1.
    Ahora quisiera explicar nuestro voto sobre el proyecto de resolución titulado " Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales " , que figura en el documento A/C.1/61/L.55. UN وأود الآن أن أعلل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/61/L.55.
    b) Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión titulado " Revisión general de los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales " , presentado por el Secretario General de conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social (E/1995/83/Add.2); UN )ب( بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المعنون " استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية " ، الذي قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1995/83/Add.2)؛
    En la 32ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, la Secretaria de la Comisión dio lectura a correcciones introducidas en el proyecto de resolución titulado " Examen y estudio generales de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los movimientos migratorios conexos " (A/C.3/50/L.19), en la forma siguiente: UN ١٢ - في الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة تصويبات مدخلة على مشروع القرار المعنون " الدراسة والاستعراض الشاملان لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها " )A/C.3/50/L.19(، بالصيغة التالية:
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental sobre recuperación de activos " UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Asistencia técnica " UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " المساعدة التقنية "
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Examen de la aplicación de la Convención " * UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " استعراض التنفيذ " *
    Consecuencias financieras del proyecto de resolución titulado " Asistencia técnica " * UN الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار المعنون " المساعدة التقنية " *
    A/C.1/59/L.57 - Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución titulado " Centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme " , de fecha 19 de octubre de 2004 UN A/C.1/59/L.57 - الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المعنون " مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح " ، المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    Por último, la India se abstuvo en la votación del proyecto de resolución titulado " Desarme nuclear " , que figura en el documento A/C.1/60/L.36. UN وأخيرا امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.36.
    Explicaré ahora nuestro voto sobre el proyecto de resolución titulado " Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " , que figura en el documento A/C.1/62/L.29. UN والآن سأعلل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.29.
    2. El Presidente invita a que se formulen observaciones sobre el proyecto de resolución titulado " Actividades de la ONUDI en los territorios palestinos " , que se había presentado en la sesión precedente. UN 2- الرئيس دعا إلى تقديم ملاحظات على مشروع القرار المعنون " أنشطة اليونيدو في الأراضي الفلسطينية " الذي كان قد قدم في الجلسة السابقة.
    Quisiera explicar nuestro voto sobre el proyecto de resolución titulado " Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos " , que está contenido en el documento A/C.1/65/L.45/Rev.1. UN وأود أن أعلل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.45.
    Sra. Mawhinney (Canadá) (interpretación del inglés): Al votar sobre el proyecto de resolución titulado “El Golán sirio”, el Canadá ha mantenido su posición del año pasado y se ha abstenido. UN السيدة ماوهني )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: عندما صوتت كنـــــدا على مشروع القرار المعنون " الجولان السوري " فإنما حافظت على الموقف الذي اتخذته في العام الماضي، وامتنعت عن التصويت.
    Por estos motivos, el Reino Unido se abstuvo en la votación de hoy sobre el proyecto de resolución titulado " Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina " (A/56/L.22). UN ولهذه الأسباب امتنعت المملكة المتحدة اليوم عن التصويت على مشروع القرار المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " (A/56/L.22).
    Sr. Alhariri (República Árabe Siria) (habla en árabe): Mi delegación desea explicar su voto sobre el proyecto de resolución titulado " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , que figura en el documento A/C.1/59 L.25/Rev.1. UN السيد الحريري (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يعلل تصويته على مشروع القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.25/Rev.1.
    b) Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión titulado " Revisión general de los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no gubernamentales " , presentado por el Secretario General de conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social (E/1995/83/Add.2); UN )ب( بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المعنون " استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية " ، الذي قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1995/83/Add.2)؛
    El Sr. Al-Kidwa (Observador de Palestina) dice que los cambios introducidos en el proyecto de resolución titulado " Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina " sigue la misma lógica que la de los otros tres proyectos de resolución, es decir actualizar el texto, introducir un lenguaje que refleje la situación actual y tener en cuenta la situación sobre el terreno y los recientes acontecimientos ocurridos al respecto. UN 14 - السيد القدوة (المراقب عن فلسطين): قال إن التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " اتبعت نفس المنطق الذي استندت إليه مشاريع القرارات الثلاثة الأخرى، أي استكمال النص وفق ما يستجد من أمور، وإدراج عبارات تعكس الوضع الراهن، ومراعاة الوضع على أرض الواقع والتطورات الأخيرة في هذا المقام.
    Por todas esas razones, los Estados Unidos se han abstenido nuevamente este año en relación con el proyecto de resolución titulado " Misiles " . UN فلجميع تلك الأسباب امتنعت الولايات المتحدة مرة أخرى هذا العام عن التصويت على مشروع القرار المعنون " القذائف " .
    Tras presentar Egipto una enmienda al proyecto de resolución titulado “Informe del Organismo Internacional de Energía Atómica”, que sólo trata del seminario mencionado en una de las declaraciones del Presidente de la Conferencia, la delegación israelí ha considerado adecuado presentar su propia enmienda. UN وبعد تقديم تعديل مصري على مشروع القرار المعنون: " تقرير الوكالة الدولية للطاقـــة الذرية " الذي لا يتناول سوى حلقة العمل المشار إليها في أحد بياني رئيس المؤتمر العام للوكالة رأى وفــد إسرائيل أن من الملائم أن يقدم التعديل الـــذي يراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more