"على مضمون العلاقات التعاهدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el contenido de las relaciones convencionales
        
    b. Efecto de una reserva efectiva en el contenido de las relaciones convencionales UN ب أثر التحفظ الذي أُقر على مضمون العلاقات التعاهدية
    Puesto que el tratado no estaba en vigor, no había ningún motivo para determinar los efectos jurídicos de la reserva en el contenido de las relaciones convencionales. UN وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية.
    Puesto que el tratado no estaba en vigor, no había ningún motivo para determinar los efectos jurídicos de la reserva en el contenido de las relaciones convencionales. UN وبالنظر إلى عدم نفاذ المعاهدة، لم يكن هناك ما يدعو إلى تحديد الآثار القانونية للتحفظ على مضمون العلاقات التعاهدية.
    Efecto de una reserva efectiva en el contenido de las relaciones convencionales UN (ب) أثر التحفظ الذي أُقر على مضمون العلاقات التعاهدية
    La Convención de Viena no da respuesta a este espinoso problema y parece tratar los efectos de la objeción en el contenido de las relaciones convencionales con independencia de la cuestión de la validez de la reserva. UN 337 - ولا تقدم اتفاقية فيينا حلا لهذه المشكلة الشائكة ويبدو أنها تعالج آثار الاعتراض على مضمون العلاقات التعاهدية بصرف النظر عن مسألة صحة التحفظ.
    El párrafo 1 del artículo 21 de las Convenciones de Viena determina el efecto que la reserva efectiva produce en el contenido de las relaciones convencionales para su autor. UN 254 - وتحدد الفقرة 1 (أ) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا ما ينتج عن إقرار التحفظ من أثر على مضمون العلاقات التعاهدية بالنسبة إلى صاحب التحفظ.
    Esta disposición se refiere solamente al efecto de esos instrumentos en el contenido de las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y los demás Estados contratantes y organizaciones contratantes. UN فهذه المادة لا تتعلق إلا بأثر هذه الأدوات على مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وسائر الدول والمنظمات المتعاقدة().
    4) El artículo 21, párrafo 1 a), de las Convenciones de Viena determina, en líneas generales, los efectos que produce la reserva establecida en el contenido de las relaciones convencionales para su autor. UN 4) وتحدد الفقرة 1(أ) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، في خطوطها العامة، أثر التحفظ المُنشأ على مضمون العلاقات التعاهدية بالنسبة لصاحب التحفظ.
    22) Las Convenciones de Viena no dan respuesta a este espinoso problema y parecen tratar los efectos de la objeción en el contenido de las relaciones convencionales con independencia de la cuestión de la validez de la reserva. UN 22) ولا تقدم اتفاقيتا فيينا حلا لهذه المشكلة الشائكة ويبدو أنهما تعالجان آثار الاعتراض على مضمون العلاقات التعاهدية بصرف النظر عن مسألة صحة التحفظ.
    5) Sin embargo, esto no quiere decir que una objeción de efecto supermáximo no produzca ningún efecto en el contenido de las relaciones convencionales entre su autor y el autor de la reserva. UN 5) وهذا لا يعني، مع ذلك، أن الاعتراض ذا الأثر فوق الأقصى لا يُحدث أي أثر على مضمون العلاقات التعاهدية القائمة بين صاحبه وصاحب التحفظ.
    Esta disposición se refiere solamente al efecto de esos instrumentos en el contenido de las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y los demás Estados contratantes y organizaciones contratantes. UN فهذه المادة لا تتعلق إلا بأثر هذه الأدوات على مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وسائر الدول والمنظمات المتعاقدة().
    4) El artículo 21, párrafo 1 a), de las Convenciones de Viena determina, en líneas generales, los efectos que produce la reserva establecida* en el contenido de las relaciones convencionales de su autor. UN 4) وتحدد الفقرة 1 (أ) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، في خطوطها العامة، أثر التحفظ المُنشأ على مضمون العلاقات التعاهدية بالنسبة لصاحب التحفظ.
    22) Las Convenciones de Viena no dan respuesta a este espinoso problema y parecen tratar los efectos de las objeciones en el contenido de las relaciones convencionales independientemente de la cuestión de la validez de las reservas. UN 22) ولا تقدم اتفاقيتا فيينا حلاً لهذه المشكلة الشائكة ويبدو أنهما تعالجان آثار الاعتراض على مضمون العلاقات التعاهدية بصرف النظر عن مسألة صحة التحفظ.
    5) Sin embargo, esto no quiere decir que una objeción de efecto supermáximo no produzca ningún efecto en el contenido de las relaciones convencionales entre su autor y el autor de la reserva. UN 5) وهذا لا يعني، مع ذلك، أن الاعتراض ذا الأثر فوق الأقصى لا يُحدث أي أثر على مضمون العلاقات التعاهدية القائمة بين صاحبه وصاحب التحفظ.
    En cambio, el cumplimiento o incumplimiento de las condiciones de validez de las reservas tiene repercusiones reales en el contenido de las relaciones convencionales (e incluso en su existencia) cuando la declaración interpretativa convencional " se comporta " efectivamente como una reserva. UN لكن مراعاة شروط جواز التحفظات أو عدم مراعاتها أمر له تأثير حقيقي على مضمون العلاقات التعاهدية (أو حتى على وجودها) في الحالة التي يكون فيها " أداء " الإعلان التفسيري المشروط " مماثلاً " في حقيقة الأمر لأداء التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more