"على معدلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las tasas de
        
    • a las tasas de
        
    • de las tasas de
        
    • sobre las tasas de
        
    • la tasa de
        
    • en los índices de
        
    • para las tasas
        
    • a percibir
        
    • una tasa de
        
    • concepto adicionado a las tasas
        
    • con las tasas de
        
    • los tipos de
        
    • la relación de
        
    • a los índices de
        
    • tasas elevadas de
        
    La estimación se basa en las tasas de alquiler mensuales vigentes para esos tipos de vehículos. UN ويقوم المبلغ التقديري على معدلات الايجار الشهرية الفعلية ﻷنواع المركبات اللازمة.
    Todos los ajustes requeridos como resultado de ello deben hacerse sin introducir ningún cambio en las tasas de prorrateo actuales de los demás Estados Miembros. UN وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدلات اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Por consiguiente, el examen debería limitarse a las tasas de contribuciones del personal utilizadas para generar ingresos para el Fondo. UN وهكذا فإن الاستعراض يجب أن يقتصر على معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية المستخدمة في توليد إيرادات الصندوق.
    Además, a las tasas de mantenimiento se aplica un incremento relacionado con la distancia. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه تطبَّق على معدلات الصيانة زيادة تتصل بالمسافة.
    Esta práctica se siguió hasta 1980 con motivo de las revisiones de las tasas de contribuciones del personal. UN واستمر العمل بهذه الممارسة حتى عام ١٩٨٠ حينما بحث اجراء تنقيحات على معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    Se mencionó especialmente el efecto que seguía teniendo el sistema de límites sobre las tasas de prorrateo de los Estados Miembros, aun con la eliminación gradual del 50%. UN وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة.
    Para lograr reducciones de ese orden, los administradores de programas se han visto obligados a mantener la tasa de vacantes a un nivel considerablemente superior al presupuestado. UN وبالتالي، اضطر مديرو البرامج، من أجل تحقيق تخفيضات بهذا الحجم، إلى اﻹبقاء على معدلات شغور أعلى بنسبة هامة مما كان مدرجا في الميزانية.
    En muchos informes se indican también los resultados de las investigaciones acerca de los efectos de la educación de la mujer en las tasas de fecundidad. UN وورد في عدد كبير من التقارير الوطنية أيضا ذكر نتائج البحوث التي أجريت بشأن أثر تعليم اﻹناث على معدلات الخصوبة.
    El resultado es que es necesario utilizar la mano de obra infantil, lo que puede influir en las tasas de asistencia a la escuela, en especial en el caso de las niñas. UN ونتيجة ذلك تبرز الحاجة إلى الاستعانة بعمل اﻷطفال مما قد يؤثر على معدلات الحضور بالمدرسة، لا سيما بالنسبة للفتيات.
    Un tercer factor es la liberalización y reforma del sector financiero, aunque se ha observado que esas políticas tienen distintos efectos en las tasas de ahorro de países con niveles distintos de ingresos. UN وهناك عامل ثالث هو تحرير وإصلاح القطاع المالي رغم أنه اتضح أن هذه السياسات تترتب عليها آثار مختلفة على معدلات اﻹدخار في البلدان التي تتفاوت فيها مستويات الدخل.
    El número de maestras es un factor que influye en las tasas de matrícula de las niñas en los niveles de enseñanza primaria y secundaria. UN وعدد المعلمات عامل يؤثر على معدلات قيد الفتيات في مستويات التعليم الابتدائي والثانوي.
    Aunque el Centro de Bangkok se utiliza menos que el de la CEPA, ésta a veces permitía que su Centro se utilizara sin cargo, lo cual influía favorablemente en las tasas de utilización. UN ولمركز بنكوك إمكانات غير مستخدمة تفوق ما لمركز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فهذه اﻷخيرة سمحت باستخدام مركزها بدون مقابل إلى حد ما، فكان لذلك أثر إيجابي على معدلات الاستخدام.
    Además, a las tasas de conservación se aplica un incremento relacionado con la distancia. UN وبالإضافة إلى هذا، تُطبق على معدلات الصيانة زيادة تتعلق بالمسافة.
    Además, a las tasas de conservación se aplica un incremento relacionado con la distancia. UN وبالإضافة إلى هذا، تُطبق على معدلات الصيانة زيادة تتعلق بالمسافة.
    La oradora desea saber si las tasas de estos tipos de cáncer están aumentando y cómo afectan a las tasas de mortalidad de las mujeres. UN وسألت ما إذا كانت معدلات هذه الأمراض آخذة في الازدياد وكيف تؤثر على معدلات الوفيات.
    Mantener las tasas vigentes de reembolso de los costos de los contingentes, y que la Asamblea General determine cuándo estará justificado un ajuste de las tasas de reembolso. UN الإبقاء على معدلات السداد الحالية لتكاليف القوات، وتحدد الجمعية العامة موعد إجراء تعديل لمعدلات السداد.
    Este método llevó a un incremento del 7,426848%, medido respecto de las consecuencias presupuestarias, de las tasas de reembolso del equipo pesado y de la autonomía logística. UN وقد أدت هذه الأداة الإحصائية إلى زيادة 7.426848 في المائة، مقيسة على الأثر في الميزانية، على معدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية وبالاكتفاء الذاتي.
    En muchos informes se citaron los resultados de investigaciones sobre el efecto del nivel de instrucción de la mujer sobre las tasas de fecundidad. UN وأورد عدد كبير من التقارير نتائج البحوث المتعلقة بأثر تعليم اﻷنثى على معدلات الخصوبة.
    - la subcalificación de ciertos docentes, que influye negativamente sobre la tasa de éxito de los alumnos, y sobre todo de las muchachas. ARTÍCULO 11 UN ـ انخفاض مؤهلات بعض المعلمين، له أثر معاكس على معدلات نجاح الطلبة، وخاصة الفتيات.
    En nuestra opinión tendría un efecto positivo en los índices de crecimiento económico y desarrollo ecológico responsable de las naciones. UN ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا.
    v) Diseño de la espoleta: lo anterior es válido también para las tasas de producción de espoletas. UN `5` تصميم الصمامات: ينطبق المذكور أعلاه على معدلات إنتاج الصمامات.
    Tales funcionarios tendrán derecho a percibir los sueldos correspondientes a los funcionarios de contratación no local y al pago de los gastos de viaje con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio, conforme a las presentes reglas. UN ويستحق هؤلاء الموظفون الحصول على معدلات المرتبات المنطبقة على المعينين على أساس غير محلي والحصول على مصاريف السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، وفقا لهذا النظام.
    b) El mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% de las enfermedades que se pueden prevenir mediante la vacunación. UN (ب) المحافظة على معدلات تطعيم تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بالتحصين.
    Los gastos de transporte del equipo ligero y los bienes fungibles facilitados con arreglo al sistema de autosuficiencia se reembolsarán mediante un incremento del 2% por ese concepto adicionado a las tasas que figuran en el anexo C; no corresponderá ningún otro reembolso. UN ٧ - تسدد التكاليف المتصلة بنقل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة ٢ في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم ولا يطبق أي سداد إضافي.
    La Comisión está de acuerdo con las tasas de vacantes propuestas. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على معدلات الشغور المقترحة.
    Con la entrada de los bancos extranjeros se intensificó la competencia y se produjo una presión a la baja de los tipos de interés y de los márgenes de beneficios. UN وقد أدى دخول المصارف اﻷجنبية إلى اشتداد المنافسة وانخفاض الضغط على معدلات الفائدة وهوامش اﻷرباح.
    Otras dos tendencias demográficas principales repercuten significativamente en la relación de dependencia dentro de las familias. UN وثمة اتجاهان ديمغرافيان آخران يتركان آثارا عميقة على معدلات الاعالة داخل اﻷسرة.
    Las desigualdades en el acceso a la enseñanza primaria afectan considerablemente a los índices de finalización y a la adquisición de aptitudes. UN 57 - يؤثر عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي تأثيرا كبيرا على معدلات إتمام التعليم وعلى اكتساب المهارات.
    Un alto nivel de desigualdad hace que sea más difícil mantener tasas elevadas de crecimiento. UN وتزيد الدرجة العالية من عدم المساواة من صعوبة الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more