"على معظم الصكوك الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría de los instrumentos internacionales
        
    • la mayor parte de los instrumentos internacionales
        
    • la mayoría de los instrumentos de
        
    El Afganistán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN وصدقت أفغانستان على معظم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Varios Estados celebraron la ratificación por Chipre de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y su marco normativo para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحب عدد من الدول بتصديق قبرص على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Kazajstán ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وصدقت كازاخستان على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Señaló que había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había demostrado su determinación de observar los valores universalmente aceptados. UN ولاحظت أنها صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأثبتت تصميمها على التقيّد بالقِيم المقبولة عالمياً.
    El Paraguay ha ratificado la mayor parte de los instrumentos internacionales sobre derecho internacional humanitario. UN وقد صدقت باراغواي على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Marruecos también ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, en la convicción de que, en última instancia, prevalecerán el estado de derecho, la libertad y la igualdad de las personas, los derechos de los pueblos, el entendimiento mutuo y la cooperación. UN وصادقت المغرب أيضا على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، اقتناعا منها بأن حكم القانون، وحرية اﻷفراد والمساواة بينهم، وحقوق الشعوب، والتفاهم والتعاون المتبادلين، أمور ستسود في نهاية المطاف.
    Marruecos ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos y ha creado una Junta consultiva sobre derechos humanos que vela por la compatibilidad de la legislación nacional con el espíritu y la letra de los textos internacionales que Marruecos ha suscrito. UN وقد صدقت الحكومة على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما أنشأت مجلسا استشاريا لحقوق اﻹنسان يضمن تمشي تشريعات البلد مع روح ونص الصكوك الدولية التي يعتبر المغرب طرفا فيها.
    En relación con la lucha contra el terrorismo, reitero que mi país ha firmado y ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a ese flagelo, y que coopera con diversos países y con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas para continuar esa lucha. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أؤكد مجددا أن بلادي وقعت وصدقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بهذه الآفة وأنها تتعاون مع مختلف البلدان ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لمواصلة هذه المعركة.
    Igualmente, ha suscrito la mayoría de los instrumentos internacionales sobre la materia, a fin de coadyuvar a que los materiales nucleares, las sustancias químicas y los agentes biológicos sean utilizados para usos pacíficos, al tiempo de prevenir que sean desviados para propósitos militares. UN ولقد وقعت أيضا على معظم الصكوك الدولية في هذا المجال بغية كفالة استخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية في الأغراض السلمية، وفي نفس الوقت للحيلولة دون تحويلها إلى الأغراض العسكرية.
    El Reino Unido observó también que Sudáfrica había firmado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había hecho grandes avances para ratificarlos. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد وقّعت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإلى أنّها قد أحرزت تقدماً جيداً على درب التصديق عليها.
    El Reino Unido observó también que Sudáfrica había firmado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había hecho grandes avances para ratificarlos. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى أن جنوب أفريقيا قد وقّعت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإلى أنّها قد أحرزت تقدماً جيداً على درب التصديق عليها.
    131. El Senegal ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer. UN 131- صدق السنغال على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    12. El Ecuador ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del sistema interamericano. UN 12 - وقد صدقت إكوادور على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الصادرة عن كل من الأمم المتحدة ومنظومة البلدان الأمريكية.
    Ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales sobre la paz y el desarme y está facilitando instalaciones al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África. UN وقد صدّقت على معظم الصكوك الدولية الرئيسية للسلام ونزع السلاح وتقدم تسهيلات لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    22. Túnez elogió la ratificación de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la incorporación de estos en la Constitución y el establecimiento de instituciones para la promoción de los derechos humanos. UN 22- ورحبت تونس بالتصديق على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإدماجها في الدستور، وإنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان.
    Varios Estados celebraron la ratificación por Eslovaquia de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del marco institucional y jurídico para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحب عدد من الدول بتصديق سلوفاكيا على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبالإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    67. Letonia acogió con satisfacción el hecho de que el Congo hubiera ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 67- ورحبت لاتفيا بتصديق الكونغو على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    22. Albania había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y tenía la intención de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 22- وصدقت ألبانيا على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتعتزم التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, señaló que Madagascar había ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y se había adherido a ellos, y alentó a Madagascar a que buscara el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional en su lucha contra la pobreza. UN وأشارت المكسيك أيضاً إلى تصديق مدغشقر على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، وشجعت مدغشقر على التماس دعم ومساعدة المجتمع الدولي في سعيها إلى مكافحة الفقر.
    10. El Sr. BHAGWATI observa que Argelia ha ratificado la mayor parte de los instrumentos internacionales de derechos humanos y da muestras de cooperación con la comunidad internacional en la medida en que ha accedido a recibir una misión de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٠١- السيد باغواتي أشار الى أن الجزائر صدﱠقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان وأنها أثبتت تعاونها مع المجتمع الدولي بما أنها وافقت على استقبال وفد رفيع المستوى تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    29. Argelia encomió a Lituania por las amplias consultas celebradas para la elaboración del informe nacional y por la ratificación de la mayoría de los instrumentos de derechos humanos básicos. UN 29- وأشادت الجزائر بالمشاورات الواسعة التي أجرتها ليتوانيا لإعداد التقرير الوطني وبتصديقها على معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان،.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more