Por lo general, estas organizaciones se han convertido en una fuente fidedigna de información sobre proyectos y ambientes de inversión específicos. | UN | وقد أصبحت هذه المنظمات عموما مصدرا يعول عليه في الحصول على معلومات عن مشاريع محددة وعن مناخ الاستثمار. |
Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي. |
Restricción del derecho a la información sobre una persona privada de libertad | UN | تقييد الحق في الحصول على معلومات عن الأشخاص المسلوبة حريتهم |
En Africa, Asia y América Latina están funcionando bancos experimentales de datos sobre recursos zoogenéticos que ofrecen fácil acceso a la información sobre conservación genética y mejoramiento del ganado. | UN | وتعمل في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مصارف نموذجية لبيانات للموارد الوراثية الحيوانية، وتقدم وتوفر فرصا سهلة للحصول على معلومات عن الحفظ الوراثي وتحسين الحيوانات الزراعية. |
El acceso de las mujeres agricultoras a información sobre la agricultura también se debe a prejuicios sexistas en los programas agrícolas. | UN | ويرجع عدم حصول المزارعات على معلومات عن الزراعة أيضا إلى التمييز القائم على أساس نوع الجنس في البرامج الزراعية. |
Se pidió información sobre la forma en que el UNICEF sostendría su infraestructura. | UN | وطُلب الحصول على معلومات عن كيفية قيام اليونيسيف باستدامة هياكلها اﻷساسية. |
Durante la ronda consultiva, se expresó el deseo de tener información acerca de los receptores de prestaciones en efectivo. | UN | وخلال جولة التشاور جرى الإعراب عن الرغبة في الحصول على معلومات عن مَن يتلقون استحقاقات نقدية. |
Le gustaría obtener información sobre el número de esos casos planteados por mujeres ante los cadís y los resultados obtenidos. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك. |
Responde a las solicitudes de información sobre las Naciones Unidas y facilita material informativo básico. | UN | تستجيب لطلبات الحصول على معلومات عن اﻷمم المتحدة وتوفر المواد اﻹعلامية اﻷساسية. |
Pero el Gobierno no pudo disponer de información sobre la totalidad de los daños en ellas causados. | UN | ولكن لم يكن بوسع الحكومة الحصول على معلومات عن مجموع اﻷضرار التي لحقت بتلك المحاور. |
Resultaría útil disponer de información sobre la evolución prevista. | UN | وإن من المفيد الحصول على معلومات عن التطورات المنتظر حدوثها. |
Consiste en parte en solicitudes de información sobre casos concretos. | UN | ويتالف جزء منها من طلبات للحصول على معلومات عن حالات فردية. |
Por ello debe facilitarse el acceso a la información sobre las prácticas mejores y la experiencia adquirida. | UN | وينبغي إذن تيسير الحصول على معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
No todos los sitios web tienen la misma facilidad de acceso a la información sobre compras. | UN | إن سهولة الاطِّلاع في مواقع الشبكة العالمية على معلومات عن المشتريات تتباين من حالة إلى أخرى. |
Por consiguiente, debe garantizarse el acceso a la información sobre los asuntos públicos y el funcionamiento de los órganos de gobierno. | UN | لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة. |
Las medidas de control de las fronteras adoptadas por Barbados podrían volverse más eficaces y eficientes si se tuviera acceso más pronto a información sobre los pasajeros, las empresas de transporte y las cargas. | UN | ويمكن جعل تدابير مراقبة حدود بربادوس أكثر فعالية وكفاءة بالحصول مبكرا على معلومات عن الركاب والشركات الناقلة والبضائع. |
A tal fin, el público debe tener acceso tanto a información sobre el medio ambiente como a los recursos judiciales. | UN | ولتحقيق هذه الغاية يجب أن يحصل الجمهور على معلومات عن البيئة وكذلك على أوجه الإصلاح القضائي. |
Los hombres y las mujeres tienen derecho a acceder a información sobre los métodos anticonceptivos modernos. | UN | وقالت إنه يحق للرجل والمرأة على حد سواء الحصول على معلومات عن وسائل منع الحمل الحديثة. |
A ese respecto, agradecería que se diera información sobre la situación de las iniciativas encaminadas a elaborar un sistema conjunto de gestión de las adquisiciones. | UN | وأشار إلى أنه يود، في هذا الصدد، أن يحصل على معلومات عن حالة الجهود الرامية إلى وضع نظام موحد لإدارة المشتريات. |
Indica que en el documento figura información sobre asuntos administrativos así como el proyecto de programa e información sobre la documentación pertinente. | UN | وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة. |
El operador deberá obtener información acerca de la naturaleza del proceso de producción de los desechos, incluyendo su variabilidad. | UN | ينبغي للمشغل أن يحصل على معلومات عن طبيعة العملية التي أنتجت النفايات بما في ذلك تباينها. |
Para más información sobre el Foro de Interesados, incluidos la nota conceptual y el proyecto de programa, sírvase pulsar aquí. | UN | وللحصول على معلومات عن منتدى أصحاب المصلحة، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يرجى النقر هنا. |
la información de las adquisiciones gubernamentales puede obtenerse en la Internet, asegurando así la transparencia. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن المشتريات الحكومية عن طريق شبكة الإنترنت، ضمانا للشفافية. |
Véase en el párrafo 861 la información relativa a las escuelas de artes aplicadas y tecnología francófonas. | UN | وللاطلاع على معلومات عن كليات الفنون التطبيقية والتكنولوجية للناطقين بالفرنسية، انظر الفقرة ١٦٨. |
Se requiere asimismo permiso para crear expedientes con información sobre personas que no tengan una relación concreta con el controlador. | UN | كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب. |
la información sobre los temas de los futuros días de debate general puede obtenerse de la Secretaría. | UN | ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات عن المواضيع التي ستناقش في الأيام المقبلة المتعلقة بالمناقشة العامة |
2. En el presente informe se proporciona información sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
220. Para las informaciones sobre atención médica, puede consultarse lo relativo al artículo 12. | UN | ٠٢٢- للاطلاع على معلومات عن الرعاية الطبية، يرجى النظر الى المادة ١٢. |
para información sobre situaciones de menor riesgo, véase el párrafo 2 de la parte I de la sección IV de las directrices técnicas generales. | UN | 86 - للحصول على معلومات عن أوضاع انخفاض المخاطر، أنظر الجزء الفرعي رابعاً طاء 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
495. la información referente a este punto puede encontrarse en los diferentes artículos de la parte del informe en la que se aborda la aplicación del artículo 2 de la Convención. | UN | 495 - يمكن الحصول على معلومات عن هذه النقطة في الجزء الذي يتناول المواد مادة مادة من التقرير في إطار مناقشة المادة 2 من الاتفاقية. |
la información correspondiente al sistema telefónico figura en la sección dedicada a los servicios de telecomunicaciones, página 83. | UN | للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 77 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية. |