"على مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la OSSI
        
    • que la OSSI
        
    • OSSI en
        
    Por consiguiente, su delegación encomia a la OSSI por sus profundas investigaciones de las actividades de las oficinas subregionales. UN وأضاف قائلا إن وفده يثني لذلك على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتفحصه المتعمق لأنشطة المكاتب دون الإقليمية.
    No se produjeron pérdidas financieras y el caso se transfirió a la OSSI para que realizara investigaciones adicionales; UN لم يستتبع ذلك أي خسائر مالية وأحيلت القضية على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء مزيد من التحقيق؛
    Sin embargo, esos principios, para que tengan legitimidad, habrán de aplicarse a la OSSI y al Equipo de Tareas con el mismo rigor con que se aplican a terceros, si no es que con mayor rigor aún. UN ولكن إذا كان لهذه المبادئ أن تكتسب شرعية، فيجب تطبيقها على مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بنفس الصرامة التي تطبق بها على غيرهما، إن لم يكن على نحو أكثر شدة.
    Desde la firma de ese memorando solo se han presentado a la OSSI nueve casos. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Es evidente que no se puede contar con que la OSSI y el Equipo de Tareas se investiguen a sí mismos. UN ومن الواضح أنه لا يمكن الاعتماد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل للتحقيق مع ذاتهما.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena prestó dos servidores a la OSSI en apoyo de ese servicio, pero la Oficina debe ahora adquirir su propio equipo. UN وقد استعار مكتب الأمم المتحدة في فيينا حاسوبين مركزيين تابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلبية هذا الاحتياج، ويتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية الآن أن يشتري معداتنا الخاصة.
    Desde la firma de ese memorando solo se han presentado a la OSSI nueve casos. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    82. El caso ha demostrado la importancia de la colaboración y la rápida actuación de los investigadores, ya que fue señalado por primera vez a la OSSI en mayo de 2002 y el Sr. Trutschler fue condenado en junio de 2003. UN 82 - وقد أثبتت القضية قيمة التعاون وسرعة الإجراءات من المحققين من بداية عرضها على مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أيار/مايو 2002 وصدر الحكم على السيد تراتشيلر في حزيران/يونيه 2003.
    El orador encomia a la OSSI por sus intentos de investigar casos de explotación y abuso sexuales y por su examen sistemático de las denuncias de abusos o fraudes en las operaciones de compra. UN 62 - وفي الختام، أثنى على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لجهوده للتحقيق في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين واستعراضه المنتظم لادعاءات سوء الاستخدام أو الاحتيال في مجال المشتريات.
    El orador elogia a la OSSI por sus iniciativas encaminadas a asegurar una supervisión estricta, así como por haber coordinado su labor con otros organismos de supervisión como la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, lo que contribuirá a lograr mejores resultados en materia de supervisión. UN وأثنى على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لجهوده المبذولة من أجل ضمان رقابة قوية ولتنسيق عمله مع الهيئات الرقابية الأخرى مثل مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، مما سيساهم في تحسين النواتج الرقابية.
    Por otra parte, el Comité siempre ha instado a la OSSI a dar el ejemplo, especialmente en lo que respecta a economizar recursos. UN 8 - وفضلاً عن ذلك، طرحت اللجنة دائماً على مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحدياً يتمثل في أن يقود بالقدوة، ولا سيما فيما يتعلق بالاقتصاد في استخدام الموارد.
    El Comité encomia a la OSSI por haber mejorado la situación de las vacantes, un problema que ha sido motivo de preocupación para el Comité desde 2008, y observa que la mejora en las tasas de vacantes trae consigo grandes expectativas de que los planes de trabajo podrán ejecutarse puntualmente. UN وتود اللجنة أن تثني على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحسُّن وضعه المتعلق بالشواغر، وهي مسألة كانت موضع قلق اللجنة منذ عام 2008، وتلاحظ اللجنة أن تحسُّن معدلات الشغور يصاحبه أمل متزايد في تنفيذ خطط العمل في أوانها.
    c) No cuenta con mecanismos adecuados de solución para incidentes y denuncias de corrupción y fraude de que se ha informado o se han detectado (aunque recurre a la OSSI para que se encargue); UN (ج) ليس لديها آليات مناسبة لحل حوادث ومزاعم الفساد والغش التي يبلغ عنها وتكتشف (بالرغم من أنها تعتمد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بذلك)؛
    c) No cuenta con mecanismos adecuados de solución para incidentes y denuncias de corrupción y fraude de que se ha informado o se han detectado (aunque recurre a la OSSI para que se encargue); UN (ج) ليس لديها آليات مناسبة لحل حوادث ومزاعم الفساد والغش التي يبلغ عنها وتكتشف (بالرغم من أنها تعتمد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بذلك)؛
    d) No contaba con mecanismos concretos de solución para los casos en que se denuncia o detecta incidentes internos o hay afirmaciones sobre corrupción y fraude (aunque recurre a la OSSI para que lo haga). UN (د) ليس لديها آليات محددة لإيجاد الحلول لحوادث وادعاءات الفساد والغش الداخليين التي يتم التبليغ عنها أو كشفها (وإن كانت تعتمد على مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بذلك).
    Las delegaciones felicitaron a la OSSI por haber incorporado mejoras en el informe sobre la ejecución de los programas y por haber respondido afirmativamente a las solicitudes de la Asamblea General y del Comité del Programa y de la Coordinación de mejorar la presentación de informes sobre la ejecución y promover una cultura basada en los resultados en las Naciones Unidas. UN 25 - أثنت الوفود على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحسين تقرير أداء البرامج واستجابته لما طلبته الجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق من تحسين الإبلاغ عن الأداء والنهوض في الأمم المتحدة بثقافة تقوم على تحقيق النتائج.
    El Comité felicita a la OSSI por la mejora de su situación relativa a las vacantes, una cuestión que preocupa al Comité desde 2008, y señala que la mejora de las tasas de vacantes comporta la expectativa de que los planes de trabajo se apliquen respetando los plazos oportunos. UN 58 - وتثني اللجنة على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحسُّن وضعه فيما يتعلق بالشواغر، وهي مسألة كانت موضع قلق اللجنة منذ عام 2008، وتلاحظ أن تحسُّن معدلات الشغور يقترن بتوقع تنفيذ خطط العمل في المواعيد المقررة.
    Debe indicar también si en el informe de la auditoría se tuvieron en cuenta las opiniones del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. A su delegación se le ha dado a entender que corresponde al Secretario General Adjunto de Administración responder a la OSSI e incorporar las respuestas de sus administradores si así lo desea. UN كما ينبغي أن يشير المكتب إلى ما إذا كانت آراء الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية قد روعيت في تقرير المراجعة، موضحا أن انطباع وفد بلده كان، وفقا لما قيل له، بأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية هو المسؤول عن الإجابة على مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعلى تضمين هذه الإجابة ردود المديرين العاملين تحت إشرافه إن أراد ذلك.
    Durante los cinco años de su mandato, el Secretario General Adjunto siempre sostuvo que la OSSI debía desempeñar un papel constructivo, así como un papel disuasivo, y la Oficina, con el apoyo de los directores, se ha convertido en un medio para promover cambios positivos. UN وأضاف أن وكيل اﻷمين العام أقر، خلال فترة ولايته لخمس سنوات، أنه يجب على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضطلع بدور المبادرة الخلاقة والردع على السواء، وأنه بفضل دعم كبار المديرين التنفيذيين، أصبح المكتب أداة للنهوض بالتغيير اﻹيجابي.
    Sin embargo, de la misma manera que la OSSI debe estar al tanto, en interés de la Organización, de las últimas novedades en el sector de la supervisión, las Naciones Unidas deben integrarse en un marco en el que se apliquen las prácticas más exigentes de gobernanza y supervisión. UN ومثلما يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يواكب أحدث التطورات في مجال الرقابة، خدمة لمصلحة المنظمة، على الأمم المتحدة أن تلتزم من جانبها بالعمل في إطار من أفضل الممارسات في مجالي الإدارة الرشيدة والرقابة.
    También ha señalado el grado de sobrecarga que acumula la OSSI en la prestación de servicios a las misiones, dado que la capacidad de ambas partes está llegando al límite de sus posibilidades. UN ويحدد أيضا الضغوط الواقعة على مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه للبعثات، حيث أن القدرات، في المكتب وفي البعثات معا، تُستخدم إلى أقصى حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more