"على منح دراسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de becas
        
    • becas a
        
    • a becas
        
    • una beca
        
    • recibido becas
        
    • recibieron becas
        
    • fueron becadas
        
    El número de mujeres que disfrutan de becas ha aumentado enormemente desde 1978. UN وازداد كثيرا عدد النساء الحاصلات على منح دراسية منذ عام 1978.
    La proporción de becas de estudio concedidas a niñas y mujeres pasó de un 39% en 1990 a un 63,5% en 1998. UN وزاد عدد الحاصلات على منح دراسية من 39 في المائة في 1990 إلى 63.5 في المائة في 1998.
    En este período de cuatro años se concedieron becas a 14 personas. UN وخلال فترة السنوات اﻷربع هذه حصل ١٤ طالبا على منح دراسية.
    Ahora bien, la Dirección de Cultura, Educación y Asuntos Eclesiásticos puede decidir qué otros tipos de enseñanza también tienen derecho a becas de estudios. UN غير أنه يجوز لإدارة الثقافة والتربية والشؤون الكنسية أن تقرر الحق في الحصول على منح دراسية في مجالات تعليمية أخرى أيضاً.
    Mira, no conseguí una beca En las bocas de estudiantes sin licenciar. Open Subtitles انظر، لم أحصل على منح دراسية حتى أقوم بوضع الطعام
    Más de 5.000 de ellos han recibido becas subvencionadas por el Gobierno de Marruecos. UN وقد حصل ما يزيد على 000 5 منهم على منح دراسية بإعانات من الحكومة المغربية.
    De los 103 estudiantes que aprobaron el examen de bachillerato, diez refugiados saharauis recibieron becas. UN وحصل عشرة طلاب إضافيين من اللاجئين الصحراويين، من بين 103 طلاب اجتازوا امتحان البكالوريا، على منح دراسية.
    Aproximadamente la mitad de los jóvenes receptores de becas son niños de familias incompletas y con poco recursos. UN وكان نصف الذين حصلوا على منح دراسية من أبناء الأسر التي يرعاها أحد الأبوين فقط والمستضعفة.
    280. No existen análisis sistemáticos desglosados por sexo de los titulares de becas de estudios. UN 280 - ولا يوجد تحليل منتظم حسب الجنسين بشأن الحاصلين على منح دراسية.
    Además, los titulares de becas que se casen dejan de recibir las subvenciones si su cónyuge (marido o esposa) tiene ingresos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحاصلات على منح دراسية ومتزوجات لا يحق لهن المساس بالمساعدات إذا كان لدى قرينهم دخل.
    Sin embargo, en ese caso el Gobierno podría considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para facilitar la obtención de becas por las niñas. UN غير أنه يمكن للحكومة، في هذه الحالة، أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكي تسهِّل على البنات الحصول على منح دراسية.
    Todos los años, la mayoría de los beneficiarios de becas para estudiar en instituciones de educación superior son chicas. UN وفي كل سنة، تمثل الفتيات هن غالبية الحاصلين على منح دراسية للدراسة بمؤسسات التعليم العالي.
    Sin embargo, la educación sigue siendo gratuita en los centros públicos de enseñanza superior, que otorgan becas a los alumnos más destacados. UN بيد أن التعليم لا يزال مجانيا في المدارس الحكومية، حيث يحصل الطلاب المتفوقون على منح دراسية.
    En los dos últimos años se han proporcionado becas a 216 niñas con discapacidad. UN وفي السنتين الأخيرتين، حصلت 216 معوَّقة على منح دراسية.
    Cada año se invita desde la prensa a solicitar becas a este Fondo. UN ويُعلَن في الصحف سنوياً عن الدعوة إلى تقديم طلبات للحصول على منح دراسية من هذا الصندوق.
    c) Vele por que los alumnos de familias pobres o de zonas rurales tengan acceso a becas u otras formas de apoyo financiero que les permitan asistir a las escuelas secundarias generales como preparación para la universidad. UN (ج) ضمان حصول الطلاب من الأسر الفقيرة الحال وفي المناطق الريفية على منح دراسية أو أشكال أخرى من الدعم المالي تتيح لهم الالتحاق بمدارس التعليم الثانوي العام إعداداً للدراسات الجامعية؛
    22. Insta a los Estados Miembros a que aumenten los esfuerzos por mejorar la calidad de la educación y promover el acceso universal a ella, sin discriminación de ningún tipo, a fin de asegurar que los adolescentes y los jóvenes puedan adquirir los conocimientos, la capacidad, las aptitudes y los valores éticos necesarios, incluso mediante el acceso apropiado a becas y otros programas de movilidad estudiantil; UN 22 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وتعزيز توفير التعليم للجميع، بدون أي تمييز، لكفالة إمكانية اكتساب المراهقين والشباب المعارف والقدرات والمهارات والقيم الأخلاقية اللازمة، بسبل منها إتاحة فرص ملائمة للحصول على منح دراسية وبرامج تنقل أخرى؛
    497. En el Senado se están tramitando los proyectos de ley Nos. 764, 1104, 1108 y 1247, cuyo objetivo es brindar a las mujeres las mismas oportunidades que a los hombres en cuanto a becas para practicar el atletismo y premios deportivos (véase el párrafo 301, en el que figuran más detalles al respecto). UN 497- وما زال منظوراً أمام مجلس الشيوخ مشاريع القوانين 764 و 1104 و 1108 و 1247 التي تسعى إلى منح المرأة فرصاً متكافئة في الحصول على منح دراسية رياضية وفي الحصول على جوائز في الألعاب الرياضية (انظر الفقرة 292 للاطلاع على التفاصيل).
    Las alumnas que asisten a clase para obtener un certificado de conocimientos en educación reciben una beca del Gobierno sobre la base de los cupos. UN والطالبات اللاتي يدرسن للحصول على شهادة الجودة في التعليم يحصلن على منح دراسية حكومية على أساس الأنصبة.
    Una escuela situada cerca de la Universidad Nacional de Laos se dedica a los alumnos especialmente dotados de los grupos étnicos que han recibido becas para cursar estudios superiores. UN وخُصصت مدرسة بالقرب من جامعة لاوس الوطنية للأطفال الإثنيين الموهوبين الذين حصلوا على منح دراسية للتعليم العالي.
    A partir de 2008, dos funcionarias del Departamento de Asuntos de la Mujer recibieron becas de estudio. UN ومنذ عام 2008، حصلت موظفتان تعملان في إدارة شؤون المرأة على منح دراسية للدراسة.
    Además, en 2001 ocho mujeres indígenas australianas, una de cada estado y territorio, fueron becadas por la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para asistir al Programa de desarrollo de liderazgo del Centro australiano de liderazgo indígena, que culmina con la obtención de un diploma. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت ثمانية من نساء السكان الأصليين - واحد من كل ولاية وإقليم - على منح دراسية من المكتب المعني بحالة المرأة لحضور برنامج المركز المعني بتنمية قدرات السكان الأصليين على تولي القيادة للحصول على شهادة في هذا الشأن في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more