"على مواجهة مشكلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la lucha contra el problema
        
    • para hacer frente al problema
        
    • de luchar contra el problema
        
    • de combatir el problema
        
    • para afrontar el problema de
        
    • a que haga frente al problema
        
    • para hacer frente a un problema
        
    • pueda hacer frente al problema de
        
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    COOPERACIÓN INTERNACIONAL en la lucha contra el problema MUNDIAL DE LAS DROGAS UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ومتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Su enérgica gestión y los esfuerzos públicos por condenar la industria ilícita de drogas y a las personas involucradas en ella habían contribuido a reforzar la determinación internacional para hacer frente al problema de la droga. UN وقيل إن قيادته القوية وجهوده العلنية لادانة اﻷنشطة المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة وأولئك الذين يدعمونها قد أسهمت في تدعيم العزم الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات .
    El firme apoyo prestado por el Grupo de los 77 y China al mecanismo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que promueve el desarrollo alternativo, en sus esfuerzos para poner fin a los cultivos ilícitos, refleja claramente nuestra determinación común de luchar contra el problema de las drogas. UN والدعم القوي الذي تقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ﻵلية التنمية البديلة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسعاه لوقف زراعة المحاصيل غير المشروعة تعبير واضح عن عزمنا المتضافر على مواجهة مشكلة المخدرات.
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    S-20/4. Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دا-٢٠/٤ - التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    III. Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN ثالثا - التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    S-20/4 Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دإ-20/4 التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    S-20/4 Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دإ-20/4 التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    II. Cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN ثانيا- التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ومتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    S-20/4 Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دإ-20/4 التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    S-20/4 Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دإ-20/4 التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Cooperación Internacional en la lucha contra el problema mundial UN أولا- التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    f) La necesidad de prestar asistencia técnica eficaz a los países en desarrollo, incluso por conducto de la ONUDD, con objeto de aumentar la capacidad de sus autoridades policiales y judiciales para hacer frente al problema de la delincuencia económica y financiera, en particular en vista de los avances tecnológicos y las nuevas oportunidades que ofrecen para cometer esos delitos. UN (و) الحاجة إلى أن تقدّم جهات منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية فعّالة إلى البلدان النامية من أجل تحسين قدرات سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون والنيابة العامة والقضاء على مواجهة مشكلة الجريمة الاقتصادية والمالية، وخاصة بالنظر إلى التطوّرات المستجدّة في التكنولوجيا وما ولّدته من فرص جديدة لارتكاب تلك الجرائم.
    Esperamos que este vigésimo período extraordinario de sesiones y los documentos que han de aprobarse fortalezcan la decisión de la comunidad internacional, en el umbral del tercer milenio, de luchar contra el problema de las drogas, y brinden el impulso para una acción sostenida cuyo componente principal sea una cooperación eficaz a nivel nacional e internacional. UN ومن المتوقع أن تعيد الدورة الاستثنائية العشرين والوثائـــق المقرر اعتمادها تأكيد عزم المجتمع الدولي، وهو يقف علـــى أعتاب الألفية الثالثـــة، على مواجهة مشكلة المخدرات وتوفير الدافع للعمل المطرد الذي يمثل التعاون الفعال على الصعيدين الدولي والوطني عنصره اﻷساسي.
    32. Reconocemos también que los Estados de tránsito se enfrentan a retos polifacéticos derivados del tráfico de drogas ilícitas a través de su territorio, y reafirmamos nuestra voluntad de cooperar con esos Estados y de ayudarlos a aumentar progresivamente su capacidad de combatir el problema mundial de las drogas; UN 32- ندرك أن دول العبور تواجه تحدّيات متعدّدة المظاهر من جرّاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر أقاليمها، ونؤكد مجدّداً استعدادنا للتعاون مع هذه البلدان وتقديم المساعدة إليها في السعي تدريجياً إلى تعزيز قدراتها على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية؛
    También encomiamos a todos aquellos amigos que nos han estado prestando apoyo para afrontar el problema de la sublevación maoísta y para llevar a cabo actividades de desarrollo de prontos resultados en las zonas afectadas. UN كذلك نثني على جميع أولئك الأصدقاء الذين ساعدونا على مواجهة مشكلة الماويين وعلى تنفيذ أنشطة إنمائية سريعة العائد في المناطق المتضررة.
    25. El Comité insta además al Estado Parte a que haga frente al problema de la malnutrición, entre otras cosas, solicitando la asistencia de organizaciones e instituciones internacionales. UN 25- وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواجهة مشكلة سوء التغذية، بما في ذلك من خلال التماس المساعدة من المنظمات الدولية.
    k Los " grupos de apoyo integrados por compañeros o amigos " (grupos de autoayuda como Narcóticos Anónimos) son grupos pequeños de compañeros o amigos que desean ayudarse mutuamente para hacer frente a un problema determinado (en el caso de Narcóticos Anónimos, la drogodependencia) (OMS). UN (ك) تشير عبارة " مجموعات دعم النظراء " (مجموعات الدعم الذاتي مثل جمعية متعاطي المخدرات المستترين (Narcotics Anonymous) إلى مجموعات صغيرة من النظراء الراغبين في مساعدة بعضهم بعضا على مواجهة مشكلة معيّنة (وهي الارتهان للمخدرات في حالة جمعية متعاطي المخدرات المستترين) (منظمة الصحة العالمية).
    12. Invita a los Estados miembros, las instituciones islámicas y las organizaciones internacionales a que proporcionen urgentemente asistencia financiera y económica a Uganda con objeto de que dicho país pueda hacer frente al problema de los refugiados y otras consecuencias conexas y destaca la necesidad de que Uganda pueda ejecutar sus programas económicos y culturales pertinentes de manera urgente y eficaz; UN 12 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية إلى تقديم المساعدات المالية والاقتصادية العاجلة إلى أوغندا لمساعدتها على مواجهة مشكلة هؤلاء اللاجئين وما يترتب عليها من تبعات، فضلاً عن ضرورة تنفيذ برامجها الاقتصادية والثقافية ذات الصلة على نحو عاجل وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more