7. Insta a todos los gobiernos de África a que sigan adoptando medidas normativas apropiadas para el desarrollo socioeconómico sostenido y el crecimiento de la región; | UN | ٧ - يحث جميع حكومات افريقيا على مواصلة اتخاذ تدابير وإجراءات السياسة العامة الملائمة بغية تحقيق التنمية والنمو الاجتماعيين - الاقتصاديين على نحو مطرد في المنطقة؛ |
27. Insta a la Junta Ejecutiva y a la secretaría a que sigan adoptando medidas para asegurar que el tiempo transcurrido en promedio entre la recepción de las solicitudes de registro y expedición y el inicio del control de la exhaustividad sea inferior a 15 días civiles; | UN | 27- يحث المجلس التنفيذي والأمانة على مواصلة اتخاذ تدابير لضمان أن يكون متوسط المهلة الفاصلة بين استلام طلبات التسجيل والإصدار وبداية عمليات التحقق من الاكتمال أقل من 15 يوماً تقويمياً؛ |
El Comité insta al Estado Parte a que siga adoptando medidas para reexaminar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que siga adoptando medidas para reexaminar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando medidas para supervisar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños, de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل المراجعة الدورية لظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم على النحو المبين في المادة 25 من الاتفاقية. |
20. Alienta al Secretario General a que siga tomando medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observación bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛ |
La Asamblea instó al Secretario General a que siguiera adoptando medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación en normas de conducta de las Naciones Unidas. | UN | وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة. |
Si bien cabe alentar a la Comisión a que continúe adoptando medidas para reducir los gastos, el Grupo de Río comparte la opinión de la Comisión de que esas medidas no deben perjudicar la calidad de sus estudios y documentos. | UN | وفيما ينبغي تشجيع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتوفير التكاليف فإن مجموعة ريو تتفق مع اللجنة على أن مثل هذه التدابير لا ينبغي لها أن تنال من جودة دراساتها ووثائقها. |
2. Alienta a los Estados Miembros a continuar adoptando medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y a proporcionar información en tal sentido; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ |
7. Insta también a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; | UN | 7 - تحث أيضا جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
7. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; | UN | 7 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
8. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; | UN | 8 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛ |
El Comité insta al Estado Parte a que siga adoptando medidas para reexaminar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير لإجراء استعراض دوري لوضع الأطفال ومعاملتهم، على النحو المكرس في المادة 25 من الاتفاقية. |
La Asamblea General también invitaría a la Comisión a que siga adoptando medidas para aumentar su eficacia y productividad y alentaría a la Comisión a que siga adoptando medidas de economía en sus futuros períodos de sesiones. | UN | وتدعو الجمعية العامة أيضا اللجنة إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها، وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ تدابير لخفض تكاليف دوراتها المقبلة. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando medidas para supervisar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños, de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير كي تراجع دورياً ظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم طبقاً لما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando medidas para supervisar periódicamente el internamiento y el trato que reciben los niños, de conformidad con el artículo 25 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير كي تراجع دورياً ظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم طبقاً لما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية. |
23. Alienta al Secretario General a que siga tomando medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observación bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 23 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
23. Alienta al Secretario General a que siga tomando medidas para garantizar la protección y la seguridad de todo el personal que participa en la Misión de Observación bajo los auspicios de las Naciones Unidas; | UN | 23 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛ |
Instó al Sudán a que siguiera adoptando medidas en favor de la paz, la seguridad y la democracia, especialmente en Abyei, Kordofán del Sur, el Nilo Azul y Darfur. | UN | وحثت السودان على مواصلة اتخاذ تدابير من شأنها أن تعزز السلام والأمن والديمقراطية، لا سيما في أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق ودارفور. |
El Comité alienta al Estado parte a que continúe adoptando medidas legislativas o de otro tipo para reducir el número de niños que viven en instituciones y a que intensifique sus esfuerzos para fomentar otras formas de guarda basadas en la familia. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري. |
2. Alienta a los Estados Miembros a continuar adoptando medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y a proporcionar información en tal sentido; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ |
La Oficina del Fiscal alienta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a seguir tomando medidas contra quienes apoyan a los prófugos. | UN | ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين. |
2. Alienta a los Estados Miembros a continuar adoptando y aplicando medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales y a proporcionar información en tal sentido; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتطبيقها وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛ |