El equipo fue informado de que, hasta ahora, el sistema parece funcionar bien y se están solucionando de inmediato los problemas que surgen. | UN | وقيل للفريق إن النظام أصبح اﻵن يشتغل على نحو جيد على ما يبدو وتجري بسرعة معالجة ما ينشأ من المشاكل. |
Se centrarán en el desarrollo de la capacidad institucional a través de programas de capacitación con objetivos bien definidos y estructurados. | UN | وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي. |
El establecimiento de mecanismos seguros, bien anunciados, confidenciales y accesibles para permitir la información sobre la violencia contra los niños y la presentación de denuncias; | UN | ● وضع آليات آمنة ومعرّف بها على نحو جيد ومتسترة وتكون في المتناول، لتيسير الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال وتقديم الشكاوى؛ |
En una democracia, los dirigentes deben ser capaces de justificar que, en efecto, el dinero de su pueblo se está gastando debidamente. | UN | وفي أي ديمقراطية، يجب أن يكون القادة قادرين على أن يبرروا أن أموال شعبهم تنفق حقا على نحو جيد. |
Nos centramos en fortalecer sistemas de educación que funcionen adecuadamente con el fin de alcanzar el Objetivo 2 y el Objetivo 3. | UN | ونحن نركز على إقامة نظم تعليمية تباشر عملها على نحو جيد من أجل تحقيق الهدفين الإنمائيين الثاني والثالث للألفية. |
Es también necesario desarrollar sistemas de crédito y mercados de capital que funcionen correctamente, a fin de alentar el nivel del ahorro y la inversión. | UN | وثمة حاجة أيضا الى تطوير أنظمة الائتمان وأسواق رأس المال على نحو جيد يبعث على تشجيع مستوى التوفير والاستثمارات. |
Las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención están funcionando bien. | UN | تعمل جميع المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية على نحو جيد. |
En realidad no lo hacemos tan bien con toda la paleta del cáncer. | TED | نحن لا نقوم بذلك على نحو جيد في جميع أنواع السرطان. |
Si todo va bien. Pero no nos entrenamos asumiendo que todo vaya a ir bien. | Open Subtitles | هذا إذا سارت الأمور على نحو جيد وهو ما لا نفترضه أثناء التدريب |
He oído que la reunión en el instituto no ha ido muy bien. | Open Subtitles | لقد سمعت أن لقائك في المدرسة لم يسر على نحو جيد |
Por la mirada en blanco de tu cara, supongo que la cita fue bien. | Open Subtitles | من النظرة الفارغة على وجهك سأعتبر ان موعدك سار على نحو جيد |
Le conté que soy bipolar y que mi familia es un desastre, y se lo tomó bastante bien. | Open Subtitles | أخبرته أنّي مصاب باضطراب الثنائي القطب وعن إخفاقات عائلتي وتقبّل الأمر على نحو جيد جداً |
Mi papá no es conocido por su mente abierta, pero fue bastante bien. | Open Subtitles | إن والدي معروف بعدم الانفتاح ولكن سار الأمر على نحو جيد |
El plan estaba bien concebido y vinculado claramente con los objetivos comerciales de la organización. | UN | وقد صممت الخطة على نحو جيد وارتبطت ارتباطا واضحا بأهداف عمل المنظمة. |
Las causas de sus males y debilidades están bien documentadas. | UN | وإن أسباب عللها ووهنها موثقة على نحو جيد. |
Se establecen controles para asegurarse de que estos sistemas se concilian debidamente en diversos puntos del proceso. | UN | وقد وُضعت ضوابط لضمان التوفيق على نحو جيد بين هذه النظم خلال المراحل المختلفة للعملية. |
Esos hábitats aún no han sido explorados debidamente. | UN | ولم يتم بعد استطلاع هذه الموائل على نحو جيد. |
Por consiguiente, un sistema de seguridad colectiva que funcione adecuadamente sigue siendo un objetivo que aún no se ha logrado. | UN | لذلك، فإن وجود نظام أمني جماعي يعمل على نحو جيد يبقى هدفا يتعين تحقيقه. |
Otro enfoque implica conceder crédito a los medios de comunicación cuando han informado correctamente, por ejemplo, otorgando un premio a los periodistas que hayan realizado un buen trabajo. | UN | وتتضمن النهج الأخرى منح وسائط الإعلام الثقة عندما تقوم بالإبلاغ على نحو جيد من خلال منح جائزة للمحررين الذين أبلوا بلاء حسنا، على سبيل المثال. |
Creará los órganos subsidiarios necesarios para el buen funcionamiento de la Agencia. | UN | وينشئ أي جهاز يلزم لسير عمل الوكالة على نحو جيد. |
En el período de sesiones del año pasado, el Grupo de Trabajo tuvo un buen comienzo y celebró deliberaciones serias. | UN | وفي دورة العام الماضي، انطلق الفريق العامل على نحو جيد وانخرط في مداولات جدية. |
En algunos casos las tradiciones constituyen una buena base para la distribución del agua. | UN | وفي بعض الحالات، تكون الحقوق العرفية قد عملت على نحو جيد كقواعد لتوزيع المياه. |