"على نداء عاجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un llamamiento urgente
        
    • al llamamiento urgente
        
    El Gobierno también respondió a un llamamiento urgente formulado en nombre de dos personas que se había transmitido el año anterior. Bangladesh UN كما ردت الحكومة على نداء عاجل موجه بالنيابة عن شخصين كان قد أحيل إلى الحكومة في العام الماضي.
    El Gobierno respondió a un llamamiento urgente en nombre de 2 personas condenadas a castigo corporal. UN وردت الحكومة على نداء عاجل واحد لصالح شخصين محكوم عليهما بعقاب بدني.
    El Gobierno de Australia respondió a un llamamiento urgente enviado en 2002. UN وردَّت حكومة أستراليا على نداء عاجل وُجِّه لها في عام 2002.
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    69. El 12 de octubre de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente. UN 69- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ردت الحكومة على نداء عاجل.
    Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes. UN ولا يمكنها كثيرا أن يكون لديها مصدر وحيد للمعلومات، لأنه عندما يتعين عليها أن تجيب على نداء عاجل أو أن تحقق في صحة إدعاء، فمن الضروري لها أن تتأكد من صحة المعلومات بالرجوع إلى مصادر عدة.
    El Gobierno respondió a un llamamiento urgente transmitido en 1995 junto con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, en nombre de tres personas. UN وردت الحكومة على نداء عاجل كان قد أرسل في عام ٥٩٩١ بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وبوضع حقوق اﻹنسان في كوبا، بالنيابة عن ثلاثة أشخاص.
    179. El Gobierno respondió a un llamamiento urgente individual, a 3 llamamientos urgentes colectivos en favor de 74 personas, y al llamamiento colectivo en favor del grupo de niños. UN ٩٧١- وردت الحكومة على نداء عاجل فردي واحد وعلى ثلاثة نداءات عاجلة جماعية لصالح ٤٧ شخصاً وكذلك على نداء جماعي لصالح مجموعة اﻷطفال.
    251. Por carta de fecha 9 de enero de 1998 el Gobierno respondió a un llamamiento urgente enviado por el Relator Especial el 28 de noviembre de 1998 (véase E/CN.4/1998/38/Add.1, párr. 130). UN 251- في رسالة مؤرخة في 9 كانون الثاني/يناير 1998، ردت الحكومة على نداء عاجل أرسله المقرر الخاص في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 130).
    116. Por carta de fecha 15 de diciembre de 1999, el Gobierno dio respuesta a un llamamiento urgente de la Relatora Especial hecho en noviembre de 1999 a favor de las Sras. UN 116- وفي رسالة مؤرخة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، ردت الحكومة على نداء عاجل وجهته المقررة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 نيابة عن السيدة فاطمة دينيز بولاتاي والسيدة ناظيم شيرين سالمانوغلو.
    14. El Gobierno señaló a la atención del Grupo de Trabajo que respondió a un llamamiento urgente conjunto enviado con otros mecanismos temáticos. UN 14- ووجهت الحكومة نظر الفريق العامل إلى أنها كانت قد ردت على نداء عاجل مشترك أرسل إليها بالاشتراك مع آليات موضوعية أخرى.
    El 8 de julio de 2010, el Gobierno contestó a un llamamiento urgente sobre Ma Khin Khin Nu y Ko Mya Aye, enviado conjuntamente por el Relator Especial y los relatores especiales sobre el derecho a la salud y sobre la tortura. UN 38 - وفي 8 تموز/يوليه 2010، ردت الحكومة على نداء عاجل بشأن ما خين خين نو وكو ميا آيى بعث به المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرريْن الخاصين المعنيين بالحق في الصحة وبالتعذيب.
    2. El Grupo de Trabajo señala que el Gobierno respondió a un llamamiento urgente previo, de 16 de diciembre de 2009, pero no a la comunicación de 10 de marzo de 2010 sobre el procedimiento ordinario. UN 2- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة ردت على نداء عاجل سابق مرسل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، لكنها لم ترد على الرسالة المؤرخة 10 آذار/مارس 2010 المتعلقة بإجرائه العادي.
    14. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha respondido a un llamamiento urgente anterior, de 16 de diciembre de 2009, pero no a la comunicación de 10 de marzo de 2010 sobre el procedimiento ordinario. UN 14- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة ردت على نداء عاجل سابق أرسل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، لكنها لم ترد على الرسالة المؤرخة 10 آذار/مارس 2010 المتعلقة بإجرائه العادي.
    427. El Gobierno respondió a un llamamiento urgente enviado el 2 de mayo de 1995 en favor de siete somalíes presuntamente sentenciados a muerte tras un juicio en el que no se aplicaron las salvaguardias reconocidas internacionalmente para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. UN الرسائل الموجهة ٧٢٤- قدمت الحكومة ردا على نداء عاجل أُرسل في ٢ أيار/مايو ٥٩٩١ لصالح سبعة صوماليين ادﱡعي أنه حُكم عليهم باﻹعدام بعد محاكمة لم تكن مطابقة للضمانات المكفولة دوليا ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام.
    51. El 7 de febrero de 2000, el Gobierno envió una comunicación en respuesta a un llamamiento urgente del Relator Especial de fecha 6 de julio de 1999 (E/CN.4/2000/61, párrs. 46 a 49). UN 51- في 7 شباط/فبراير 2000، وجهت الحكومة رسالة ردا على نداء عاجل للمقرر الخاص بتاريخ 6 تموز/يوليه 1999 (E/CN.4/2000/61، الفقرات 46-49).
    68. El 8 de agosto de 2013, el Gobierno transmitió una respuesta a un llamamiento urgente enviado el 28 de septiembre de 2012 en relación con la reanudación del hostigamiento padecido por los miembros del Movimiento Popular contra la Energía Nuclear y otros defensores de los derechos humanos, en el cual se indicaba que al parecer se desconocían la suerte y el paradero de tres personas. UN 68- في 8 آب/أغسطس 2013، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل وُجّه إليها في 28 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن أفعال المضايقة الجديدة لأفراد " حركة الشعب في مواجهة الطاقة النووية " وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الادعاءات المتصلة بعدم معرفة مصير ثلاثة أفراد ومكان وجودهم.
    Aún no se ha recibido respuesta al llamamiento urgente hecho por los tres relatores especiales el 1º de marzo de 2004. UN ولم يتم الرد حتى الآن على نداء عاجل وجهه ثلاثة مقررين خاصين بتاريخ 1 آذار/مارس 2004.
    53. El 1 de diciembre de 2011, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales el 28 de enero de 2011 y relativo a Muhamad Isma ' il Muhammad Abduh. UN 53- في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل مُرسل بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بشأن السيد محمد اسماعيل محمد عبده.
    32. El 12 de febrero de 2010, el Gobierno transmitió una respuesta al llamamiento urgente enviado conjuntamente con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales el 12 de octubre de 2009 y relativo a Liang Liwan. UN 32- في 12 شباط/فبراير 2010، أرسلت الحكومة رداً على نداء عاجل بشأن السيدة ليانغ ليوان كان قد أُرسل في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    56. El Gobierno respondió al llamamiento urgente formulado por el Relator Especial en favor de Hebe de Bonafini en agosto de 1993 señalando que no se había iniciado investigación alguna de las supuestas amenazas de muerte porque ni la Sra. Bonafini ni su organización las habían denunciado a las autoridades judiciales (4 de febrero de 1994). UN ٦٥- قدمت الحكومة ردا على نداء عاجل أرسله المقرر الخاص لصالح هيبي دي بونافيني في آب/أغسطس ٣٩٩١، فذكرت أنه لم يبدأ أي تحقيق في هذه الحالة نظرا إلى أن السيدة دي بونافيني أو منظمتها لم تبلغ السلطات القضائية بالتهديدات بالقتل المدﱠعاة )٤ شباط/فبراير ٤٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more