"على نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al desarme nuclear
        
    • en el desarme nuclear
        
    • sobre el desarme nuclear
        
    • del desarme nuclear
        
    • para el desarme nuclear
        
    • sobre desarme nuclear
        
    • hacia el desarme nuclear
        
    • de desarme nuclear
        
    • objetivo el desarme nuclear
        
    • que el desarme nuclear
        
    • armas nucleares
        
    Los sucesivos gobiernos de Nueva Zelandia desde hace mucho tiempo han instado al desarme nuclear. UN وما برحت حكومات نيوزيلندا المتعاقبة تحث منذ أمد طويل على نزع السلاح النووي.
    El año pasado, el fracaso de los empeños colectivos en la esfera del desarme no se limitó al desarme nuclear. UN إن ما شهدناه خلال العام المنصرم من فشل لجهد المجتمع الدولي لم يقتصر على نزع السلاح النووي.
    Esta vez nos centramos en el desarme nuclear que consideramos de la mayor importancia, especialmente este año, por las razones que se exponen a continuación. UN وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية:
    Tal vez ha llegado la hora de que la Conferencia de Desarme centre su atención en el desarme nuclear. UN وربما حان الوقت اﻵن لتركيز اهتمامنا على نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Ministros dieron a conocer además su preocupación ante los efectos de los acontecimientos del Asia meridional sobre el desarme nuclear. UN وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم إزاء آثار اﻷحداث الواقعة في جنوب آسيا على نزع السلاح النووي.
    Se reconoce universalmente que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la base fundamental de la búsqueda del desarme nuclear. UN ولا يختلف اثنان على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل الأساس الذي لا غنى عنه للعمل على نزع السلاح النووي.
    La destrucción del Tratado ABM tendría consecuencias irreparables para el desarme nuclear y el régimen de no proliferación, así como para la seguridad internacional y la seguridad de todos los Estados, incluidos Rusia y los Estados Unidos de América. UN وستكون للانتقاص من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية آثار لا علاج لها على نزع السلاح النووي ونظام منع الانتشار، وعلى الأمن الدولي وأمن كل الدول بما فيها روسيا والولايات المتحدة.
    Animo a todos los Estados miembros a que participen activamente en la segunda parte del debate específico sobre desarme nuclear. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    Nicaragua otorga especial importancia al desarme nuclear. UN وتعلق نيكاراغوا أهمية خاصة على نزع السلاح النووي.
    Al mismo tiempo, es importante tomar a escala internacional medidas de incitación al desarme nuclear. UN ومن المهم، في الوقت ذاته، أن تتخذ على الصعيد الدولي تدابير للحث على نزع السلاح النووي.
    En la esfera de la limitación de los armamentos y el logro del desarme atribuimos la mayor importancia al desarme nuclear y a la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وفي ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، نعلق أهمية كبيرة جدا على نزع السلاح النووي وإزالة جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Nos referimos a la alta prioridad que concedemos al desarme nuclear. UN إننا نشير إلى اﻷولوية العالية التي نعلقها على نزع السلاح النووي.
    Tenemos que ser conscientes de que la cuestión del incumplimiento se aplica tanto al desarme nuclear como a la no proliferación nuclear. UN وعلينا جميعا أن ندرك بأن مسألة عدم التقيد تنطبق على نزع السلاح النووي وعلى عدم انتشاره كليهما.
    “En el próximo milenio, el Departamento seguirá centrando la atención en el desarme nuclear. UN " في فترة السنتين المقبلة، ستواصل اﻹدارة التركيز على نزع السلاح النووي.
    “En el próximo milenio, el Departamento seguirá centrando la atención en el desarme nuclear. UN " في فترة السنتين المقبلة، ستواصل اﻹدارة التركيز على نزع السلاح النووي.
    Los Ministros también expresaron su preocupación por los efectos en el desarme nuclear de los acontecimientos en el Asia meridional. UN وتبادل الوزراء أيضا شعورهم بالقلق إزاء آثار اﻷحداث الجارية في جنوب آسيا على نزع السلاح النووي.
    Esas negociaciones deben versar en primer lugar sobre el desarme nuclear, a fin de elaborar un programa escalonado cuyo objetivo sea la destrucción y eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.
    Se instó a los Estados poseedores de armas nucleares a abstenerse de toda medida que pudiera tener efectos negativos sobre el desarme nuclear y la no proliferación. UN ودعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإحجام عن القيام بأي عمل قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Un desarme mundial importante depende en gran medida del desarme nuclear y de la abolición de las armas nucleares. UN إن نزع السلاح العالمي بدرجة ذات دلالة هو أمر يتوقف إلى حد كبير على نزع السلاح النووي وإلغاء اﻷسلحة النووية.
    Si sumamos dos y dos, veremos que el resultado equivale a cuatro, lo que significa que éste es el lugar apropiado para negociar las cuestiones del desarme nuclear. UN فمن المسلمات أن هذا هو المكان الذي يتعين علينا أن نتفاوض فيه على نزع السلاح النووي.
    La militarización del espacio ultraterrestre y el establecimiento de sistemas de defensa contra proyectiles tácticos tienen consecuencias mundiales y regionales tanto para el desarme nuclear como la proliferación de las armas nucleares. UN إن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية وإقامة شبكات للقذائف التعبوية الدفاعية لهما آثار عالمية وإقليمية على نزع السلاح النووي وزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    No todos los países poseedores de armas nucleares apoyan el establecimiento de un comité ad hoc para emprender negociaciones sobre desarme nuclear. UN ولا تدعم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات على نزع السلاح النووي.
    En este sentido, instamos a los Estados que poseen armas nucleares a dar pasos concretos y creíbles en relación a las negociaciones de desarme nuclear. UN كما نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات ملموسة وموثوقا بها في سبيل التفاوض على نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more