"على نشر المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a difundir información
        
    • para difundir información
        
    • la difusión de información
        
    • de difundir información
        
    • a que difunda información
        
    • de difusión de información
        
    • la divulgación de información
        
    • en difundir información
        
    • a que difundan información
        
    • la difusión de la información
        
    • a que divulguen información
        
    • para difundir la información
        
    • de difusión de informaciones
        
    • la publicación de información
        
    También podría prestar un importante servicio ayudando a difundir información sobre los derechos humanos y las vías de recurso disponibles. UN ومن الخدمات الهامة التي يمكن للمعهد أيضا أن يقدمها أن يساعد على نشر المعلومات بشأن قواعد حقوق اﻹنسان وإجراءات الانتصاف.
    Las consultas celebradas con organizaciones no gubernamentales en la preparación del informe también han contribuido a difundir información sobre el Pacto. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    Las organizaciones no gubernamentales pueden facilitar este proceso utilizando nuestros vínculos mundiales para difundir información y ampliar el debate. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية باستعمال صلاتها العالمية أن تعمل على نشر المعلومات وتوسيع النقاش.
    la difusión de información periódica y oportuna a los donantes y su vigilancia de la evolución del programa exigen máxima eficacia en la conducción de las operaciones del Instituto. UN ويترتب على نشر المعلومات بصورة منتظمة وفورية بين المانحين، وقيامهم برصد تطور البرنامج، آثار شديدة على سير العمليات.
    Deben tener libre acceso a la información y la posibilidad de difundir información. UN وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات.
    El Comité insta al Estado Parte a que difunda información sobre la Convención en todos los niveles del sistema educativo, sin olvidar la educación sobre derechos humanos y la sensibilización en materia de género, con vistas a superar las opiniones y las actitudes estereotipados que existen sobre los papeles de la mujer y del hombre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات عن الاتفاقية في النظام التعليمي على جميع مستوياته، بحيث تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين، وذلك بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية القائمة تجاه أدوار المرأة والرجل.
    - Ayudando a difundir información sobre los mercados; UN :: المساعدة على نشر المعلومات عن الأسواق؛
    Ayudando a difundir información sobre los mercados; UN :: المساعدة على نشر المعلومات عن الأسواق؛
    Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Los Estados Parte alentarán a los medios de comunicación a difundir información sobre la corrupción. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Mejoramiento de la capacidad electrónica para difundir información. UN وتعزيز القدرة على نشر المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    La capacidad para difundir información sobre comercio y desarrollo entre las partes interesadas y para crear mecanismos de consulta con los sectores interesados; UN :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛
    Con su capacidad para difundir información exacta y amplia, automatizar procesos y ofrecer un registro de cada transacción, la tecnología de la información y las comunicaciones puede ser un instrumento muy útil de buen gobierno. UN ويمكن أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة فعالة للحكم الرشيد، عن طريق ما لها من قدرة على نشر المعلومات بصورة دقيقة وشاملة، وإدخال النظام الآلي في العمل، وإعداد سجلات لجميع المعاملات.
    la difusión de información periódica y oportuna a los donantes y su vigilancia de la evolución del programa exigen máxima eficacia en la conducción de las operaciones del Instituto. UN ويترتب على نشر المعلومات بصورة منتظمة وفورية بين المانحين، وقيامهم برصد تطور البرنامج، آثار شديدة على سير العمليات.
    Los Estados que las han adoptado se han centrado en la difusión de información y en sensibilizar a las posibles migrantes y sus empleadores. UN وقد ركزت الدول التي أخذت بمثل تلك التدابير على نشر المعلومات وتوعية المهاجرين المحتملين ومستخدميهم.
    Los monárquicos controlan diversas emisoras de televisión en distintos países y se dedican activamente a la labor de difundir información crítica sobre el actual régimen iraní. UN أما الملكيون فيديرون عدة محطات تلفزة في بلدان مختلفة ويعملون بنشاط على نشر المعلومات التي تنتقد النظام الإيراني الحالي.
    Insta al Estado Parte a que difunda información sobre la Convención en los programas del sistema educativo, incluida la educación sobre derechos humanos y la capacitación en materia de género, y a que promueva la educación de los padres sobre esas cuestiones con miras a mejorar los procesos de socialización y educación de los niños teniendo presentes las cuestiones de género. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية في برامج النظام التعليمي، بما في ذلك التثقيف بشأن حقوق الإنسان والتدريب الجنساني، وتثقيف الآباء حول هذه المسائل، بغية تعزيز عمليات التواصل الاجتماعي التي تراعي الفروق بين الجنسين وعمليات تربية الأطفال.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de servicios públicos de difusión de información, y de planificación y formulación de políticas de ahorro energético. UN بيد أن المؤسسات العامة في العديد من البلدان النامية تعوزها القدرة على نشر المعلومات ووضع الخطط والسياسات المتعلقة بحفظ الطاقة.
    La ley preveía la divulgación de información en materia de finanzas y mercado, así como ayuda para la capacitación y la publicidad. UN ونص القانون على نشر المعلومات المالية والسوقية ويساعد في التدريب والدعاية.
    Se deberá centrar en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia. UN ويجب أن تُركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Alienta a todos los Estados partes a que difundan información acerca de los procedimientos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del Protocolo Facultativo. UN وشجعت جميع الدول الأطراف على نشر المعلومات عن الإجراءات، على نحو ما تدعو إليه المادة 13 من البروتوكول الاختياري.
    Otro desafío es la difusión de la información sobre el derecho internacional y su papel en la comunidad internacional entre el público en general. UN وهناك تحد آخر ينطوي على نشر المعلومات عن القانون الدولي ودوره في المجتمع الدولي بين الجمهور بوجه عام.
    5. Exhortar también a los coordinadores nacionales del ozono u otros funcionarios competentes a que divulguen información sobre las actividades de vigilancia, investigación y científicas pertinentes y que, cuando proceda, coordinen la realización de dichas actividades; UN 5 - يشجع مراكز تنسيق الأوزون الوطنية، أو المسئولين الآخرين ذوي الصلة، على نشر المعلومات عن أنشطة الرصد والبحوث والأنشطة العلمية، وتنسيقها في بلدانهم حيثما كان ملائماً.
    - tener condiciones para difundir la información y los conocimientos adquiridos durante el curso. UN :: أن يكون قادراً على نشر المعلومات والمعرفة التي يكتسبها خلال الدورة.
    1. Se reforzarán las redes para el intercambio de información, de manera que pueda sacarse el máximo provecho de las posibilidades de difusión de informaciones de todas las organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ١ - ينبغــي تعزيــز شبكات تبــادل المعلومات من أجل الاستفادة على نحو كامل من قدرات جميع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على نشر المعلومات.
    iv) Supervisar la publicación de información y la preservación de información en el archivo; UN `4` الإشراف على نشر المعلومات وحفظها في الأرشيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more