"على نطاق أوسع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • más ampliamente en
        
    • en general en
        
    • a mayor escala en
        
    • más amplias en
        
    • más amplio en
        
    • más plenamente en
        
    • más ampliamente por
        
    • más a fondo y desde
        
    • en forma más amplia en
        
    • también de manera más general a
        
    Se felicita también de la aplicación del nuevo Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional y cree que debe ser utilizado más ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما يرحب بتنفيذ النظام الجديد لتقييم اﻷداء ويعتقد بأنه جدير بأن يستخدم على نطاق أوسع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta inversión considerable ha proporcionado al ACNUR una buena base para gestionar mejor el activo, y es importante que la experiencia adquirida en esas misiones se difunda más ampliamente en la organización. UN وقد مكن هذا الاستثمار الهام من توفير قاعدة جيدة للمفوضية لتحسين إدارة الأصول ومن المهم تعميم الدروس المستفادة من مختلف تلك البعثات على نطاق أوسع في المفوضية.
    La necesidad de encontrar un equilibrio entre los intereses legítimos de los participantes en una protesta y los de la sociedad en general en el contexto singular de cada situación hace imposible e indeseable un criterio uniforme para hacer frente a las protestas. UN ونظراً للحاجة إلى الموازنة بين المصالح المشروعة للمحتجين والمجتمع على نطاق أوسع في السياق الوحيد لكل حالة، فإن من المستحيل ومن غير المرغوب فيه اتباع نهج واحد لجميع الحالات.
    Reconociendo la importante contribución de la Convención de Argel de 1999 para prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تقر بما لاتفاقية الجزائر لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999 من إسهام هام، وإذ تلاحظ الدور المركزي للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    La educación en materia de género y la planificación familiar continuaron impartiéndose a mayor escala en diversos niveles escolares. UN ويستمر تنفيذ التثقيف في قضايا الجنسين وتنظيم الأسرة على نطاق أوسع في شتى المستويات المدرسية.
    El Proceso de Preselección ha hecho posible que al CEP le lleguen unas propuestas mejor elaboradas, pero aún caben ulteriores mejoras en el sentido de unas consultas internas más amplias en una fase anterior de la elaboración de los proyectos. UN وأسفرت عملية التحري المسبق عن زيادة إعداد الاقتراحات التي تصل إلى لجنة استعراض المشاريع، ولكن يمكن زيادة تحسينها بمعنى إجراء مشاورات داخلية على نطاق أوسع في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشاريع.
    Estos se compartieron más ampliamente en las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Durban (COP 17) y Río de Janeiro (Río+20). UN وقد تم تقاسم هذه المعارف على نطاق أوسع في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في دربان وريو دي جانيرو.
    Esta iniciativa podría adoptarse más ampliamente en otras entidades. UN وبالإمكان تطبيق هذه المبادرة على نطاق أوسع في كيانات أخرى.
    Esa información puede utilizarse para fines operacionales internos y difundirse más ampliamente en forma agregada. UN فهذه المعلومات يمكن أن تُستخدَم في أغراض العمليات الداخلية وأن تُعمَّم على نطاق أوسع في شكلٍ مجمَّع.
    La evaluación participativa subraya que a las personas que se encuentran en situación de pobreza les gustaría poder participar más ampliamente en el propio proceso de desarrollo. UN ويؤكد التقييم التشاركي أن الأشخاص الذين يعانون من الفقر يرغبون في الإسهام على نطاق أوسع في عملية التنمية بذاتها.
    Varias delegaciones dijeron que el idioma árabe debería utilizarse más ampliamente en la documentación informativa en general, y un orador afirmó que había que asignar los recursos necesarios para hacer eso posible. UN وذكر عدد من الوفود أن اللغة العربية ينبغي استخدامها على نطاق أوسع في المواد الإعلامية عموما، وطلب أحد هذه الوفود تخصيص الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reconociendo la importante contribución de la Unión Africana a los esfuerzos por prevenir y combatir el terrorismo, y observando que la colaboración internacional y la cooperación entre la Unión Africana, los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general en la lucha mundial contra el terrorismo son fundamentales, UN وإذ تعترف بإسهام الاتحاد الأفريقي الكبير في منع الإرهاب ومكافحته، وإذ تلاحظ الدور المحوري للشراكة الدولية والتعاون الدولي بين الاتحاد الأفريقي ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي،
    Reafirmamos que la implicación auténtica de los jóvenes, las mujeres y la sociedad civil en general en los procesos de adopción de decisiones y en las asociaciones, puesta de relieve en la sección III del Programa 21, es fundamental para la buena marcha de las iniciativas de desarrollo sostenible. UN ونؤكد من جديد على أن المشاركة الأصيلة للشباب والنساء والمجتمع المدني على نطاق أوسع في عمليات صنع القرار والشراكات، على نحو ما أكده الفرع الثالث من جدول أعمال القرن 21، حاسمة لنجاح مبادرات التنمية المستدامة.
    La financiación propuesta facilitaría las necesidades de configuración, adaptación y aplicación de un despliegue a mayor escala en todas las misiones sobre el terreno para ámbitos funcionales fundamentales del mantenimiento de la paz. UN وسوف يسهِّل التمويل المقترح وضع تصور للاحتياجات، وتكييف وتنفيذ نشر النظام على نطاق أوسع في جميع البعثات الميدانية في المجالات التشغيلية الرئيسية لحفظ السلام.
    Esas buenas prácticas deberían reproducirse a mayor escala en todo el mundo, y los parlamentarios pueden desempeñar una función importante en la construcción de puentes entre las comunidades locales y las instancias nacionales de adopción de decisiones. UN وينبغي تكرار تطبيق هذه الممارسات السليمة على نطاق أوسع في جميع أنحاء العالم، ويمكن للبرلمانيين تأدية دور هام في بناء الجسور بين المجتمعات المحلية وعملية صنع القرار على الصعيد الوطني؛
    Esperamos que, de acuerdo con las tendencias internacionales más amplias en la esfera del desarme nuclear, este año continúe aumentando el apoyo a nuestro proyecto de resolución que se ha observado en años recientes. UN ونأمل، بما يتفق والاتجاهات الدولية السائدة على نطاق أوسع في مجال نزع السلاح النووي، في أن يتواصل في هذا العام نمو الدعم الذي حظي به مشروع قرارنا في السنوات الأخيرة.
    Asimismo, opino que los beneficios de la utilización de la energía nuclear en la mitigación de los efectos negativos del cambio climático merecen un reconocimiento más amplio en los foros internacionales pertinentes. UN وأعتقد أيضا أن فوائد الطاقة النووية في تخفيف الآثار السلبية لتغير المناخ تستحق اعترافا على نطاق أوسع في المحافل الدولية ذات الصلة.
    Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    Además, existe el imperativo de ese aumento en la cooperación económica regional para diseminar el impulso de crecimiento más ampliamente por toda la región e incorporar a los países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares del Pacífico, así como los países con economías en transición. UN وبالاضافة إلى ذلك، من الضروري جدا لتعزيز هذا التعاون الاقتصادي الاقليمي من أجل نشر موجة النمو على نطاق أوسع في كل المنطقة ودمج أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في أوجه النشاط الرئيسية.
    Además, permiten a la Convención participar más a fondo y desde la primera línea en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación de los efectos de las sequías y la lucha contra el cambio climático. UN فقد مكنا الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ.
    Para que los beneficios económicos del turismo se perciban en forma más amplia en todo el mundo es importante encontrar la manera de aumentar los viajes internacionales, especialmente desde los países en desarrollo. UN ١٩ - ولكي يتم تقاسم الفوائد الاقتصادية للسياحة على نطاق أوسع في العالم أجمع، فمن المهم إيجاد سبل لزيادة المشاركة في السفر إلى دول أخرى، ولا سيما من جانب اﻷشخاص الذين يقيمون في البلدان النامية.
    19. Exhorta a la comunidad de donantes y a las instituciones financieras internacionales a seguir contribuyendo al desarrollo económico de Burundi, en particular a largo plazo, mediante, entre otras cosas, el cumplimiento de las promesas que ya se han hecho, para que este país pueda estabilizarse en forma duradera y contribuir también de manera más general a la estabilidad de la región; UN 19 - يناشد المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة أن تواصل المساهمة في التنمية الاقتصادية لبوروندي، لا سيما في الأجل الطويل، وذلك بعدة طرق تشمل الوفاء بتبرعاتها المعلنة لكي يتمكن هذا البلد من تحقيق الاستقرار بصورة مستدامة؛ ومن أجل المساهمة على نطاق أوسع في استقرار المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more