Hay una serie de lecciones que merecen extraerse de todo esto, y que los administradores están examinando detalladamente en toda la Organización. | UN | وهناك العديد من الدروس المستفادة من هذا، يتم استعراض كل منها بتفصيل دقيق من قِبل الإدارة على نطاق المنظمة. |
Se espera que esto promueva la disciplina de la administración en materia de evaluación en toda la Organización. | UN | والأمل معقود على أن يعزز ذلك من انضباط الإدارة في مجال التقييم على نطاق المنظمة. |
La Oficina de Evaluación impartió capacitación sobre evaluación a más de 150 funcionarios del PNUD en toda la Organización. | UN | ووفر المكتب التدريب في مجال التقييم لأكثر من 150 من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظمة. |
La Junta también llevó a cabo un examen, a nivel de toda la Organización, de la adquisición de bienes y servicios y de la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | كذلك أجرى المجلس استعراضا على نطاق المنظمة لشراء السلع والخدمات وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Es preciso elaborar directrices de política para toda la Organización para la gestión eficaz de la utilización de fuentes externas; | UN | وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة. |
La Administración sigue haciendo todo lo posible por ultimar la aplicación de un marco común a toda la Organización para evaluar el riesgo en todas las oficinas. | UN | تستمر الإدارة في بذل كل جهد ممكن لوضع الصيغة النهائية لتنفيذ إطار لتقييم المخاطر في جميع المكاتب على نطاق المنظمة. |
Estos cursos prácticos sientan las bases para formular una política de gestión del riesgo en toda la Organización. | UN | وأتاحت حلقات العمل تلك الأساس لصوغ سياسة عامة بشأن إدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأجمعها. |
El personal directivo superior promueve vivamente que las normas de evaluación se incorporen de manera uniforme en toda la Organización. | UN | وتدعو الإدارة العليا بقوة إلى كفالة أن تكون معايير التقييم معايير موحدة متعارفا عليها على نطاق المنظمة. |
El sistema tenía por objeto aumentar la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas en todos los niveles y reforzar los valores comunes compartidos en toda la Organización. | UN | ويرمي النظام الى تعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وتعزيز القيم العامة المشتركة على نطاق المنظمة. |
Siempre que la Secretaría se refiere al proyecto de Código, lo hace como un plan de acción futuro para incrementar la rendición de cuentas en toda la Organización. | UN | وعندما تشير اﻷمانة العامة إلى مشروع المدونة، فإنها تعتبره خطة مستقبلية لزيادة المساءلة على نطاق المنظمة. |
La Escuela Superior del Personal de Turín nos brinda la posibilidad de establecer una mentalidad de gestión común en toda la Organización. | UN | وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة. |
La estrategia incluye iniciativas para intercambiar conocimientos y promover la colaboración en toda la Organización y con la sociedad civil. | UN | وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني. |
Se prevé que se llevará plenamente a la práctica en toda la Organización a finales de 2003 | UN | ويتوقّع أن يتم تنفيذه بالكامل على نطاق المنظمة بنهاية عام 2003. |
Las decisiones del Comité tenían repercusiones en toda la Organización. | UN | وأضافت أن للقرارات التي تتخذها اللجنة أثراً على نطاق المنظمة. |
Los resultados confirmaron la estrategia actual y la orientación futura de los recursos humanos en toda la Organización. | UN | وقد أثبتت النتائج صحة استراتيجية الموارد البشرية الراهنة والمقبلة كذلك على نطاق المنظمة بأكملها. |
Como parte de la estrategia de gestión de la carrera, se proyecta impartir a nivel de toda la Organización capacitación básica en relación con las funciones del puesto de trabajo. | UN | وكجزء من الاستراتيجية، توجد خطط لتقديم التدريب اﻷساسي المتعلق بالمهام الوظيفية، على نطاق المنظمة. |
Si bien esos gastos en gran medida corresponden a los departamentos de servicios centrales, se efectúan a nivel de toda la Organización. | UN | ومع أن نسبة واسعة من هذه التكاليف تذهب إلى إدارات الخدمات الرئيسية، فإنها تقع على نطاق المنظمة بأسرها. |
Un fuerte apoyo político en los niveles más altos de las organizaciones ha demostrado ser esencial para lograr una respuesta positiva a nivel de toda la Organización. | UN | وقد ثبت أن وجود دعم سياسي قوي على أعلى المستويات بالمنظمات أمر ضروري من أجل تحقيق استجابة إيجابية على نطاق المنظمة. |
Los puestos restantes se consideran demasiado especializados o tienen características únicas que impiden describirlos en un formato normalizado para toda la Organización. | UN | أما الوظائف الباقية فتعتبر تخصصية بدرجة كبيرة أو متفردة بما لا ينبغي معه توصيفها بشكل موحد على نطاق المنظمة. |
:: Establezca un enfoque de gestión de los riesgos simple y común a toda la Organización sin imponer cargas onerosas a las operaciones en los países; | UN | :: وضع نهج بسيط لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة ككل، دون فرض أعباء ثقيلة على العمليات القطرية؛ |
a) No existe una política general de la organización sobre la utilización de fuentes externas. | UN | ' ١ ' لا توجد سياسة على نطاق المنظمة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية. |
La UNOPS espera aplicar el nuevo sistema de manera generalizada en la Organización en 2003, en función de los recursos presupuestarios disponibles. | UN | ويأمل المكتب أن ينفذ النظام الجديد على نطاق المنظمة في عام 2003، وذلك رهنا بتوافر موارد في الميزانية. |
Se preguntó al UNICEF cómo podría seguir mejorando el sistema de gestión de riesgos a nivel de todo el sistema. | UN | وسئلت اليونيسيف عن السبل التي يمكن أن تواصل بها تحسين نظام إدارة المخاطر على نطاق المنظمة. |
Además, se han adoptado medidas innovadoras para facilitar las evaluaciones a nivel institucional con menos personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير إبداعية ﻹتاحة إجراء عمليات تقييم على نطاق المنظمة بعدد أقل من الموظفين. |
Al mismo tiempo, se pusieron en marcha varias iniciativas institucionales centradas en el mejoramiento de la rendición de cuentas y la gestión de los resultados. | UN | وفي نفس الوقت، شُرع في تنفيذ عدد من المبادرات على نطاق المنظمة تركز على تعزيز المساءلة والإدارة على أساس النتائج. |