Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la Asamblea General debería: | UN | استنادا إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة: |
Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente y estrategia a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente | UN | فريــق التنسيـق البيئي المشترك بين الوكالات والاستراتيجيــة على نطاق المنظومة في مجال البيئة |
La guía debería contribuir a la coherencia a nivel de todo el sistema en el fomento del desarrollo, la reducción de la pobreza y la promoción del empleo. | UN | ومن المرجح أن تسهم هذه المجموعة في إحداث اتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية، والحد من الفقر وتعزيز العمالة. |
Reconociendo la función del Consejo Económico y Social de supervisar la coordinación en todo el sistema de la aplicación de la Plataforma de Acción, | UN | وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل، |
Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las TIC, la Asamblea General debería: | UN | استناداً إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة: |
A ese respecto, se han logrado avances en todo el sistema en muchas esferas. | UN | وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات. |
La Asamblea General decide continuar con las consultas sobre la coherencia en todo el sistema en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين. |
Como país piloto, Tanzanía puede confirmar que el proceso de reforma sobre la coherencia en todo el sistema en muchos ámbitos del desarrollo a nivel nacional ha tenido un efecto transformador en el desarrollo de mi país. | UN | وفي وسع تنزانيا، بوصفها بلدا نموذجيا، أن تؤكد على أن عملية الإصلاح المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة في العديد من مجالات التنمية على الصعيد القطري أحدثت تأثيرا جذريا على التنمية في بلدي. |
:: En el capítulo 2 se describe el contexto de la evaluación en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | :: الفصل 2 يصف سياق الاستعراض على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
Tras la celebración de consultas a nivel de todo el sistema, el PNUMA ha llevado a cabo una minuciosa reevaluación de su papel de coordinación y ha formulado varias propuestas sobre el futuro desempeño del mandato de coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente que se le encomendaba en el Programa 21. | UN | ووضع عددا من المقترحات بشأن تنفيذه في المستقبل لولاية التنسيق على نطاق المنظومة في مجال البيئة، وهو المجال الذي أشار فيه جدول أعمال القرن ١٢ بوضوح إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة القيادي. |
Los Estados Unidos consideran que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está más capacitada para llevar a cabo estudios sobre la función de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que los de la DCI deberían centrarse en la participación a nivel de todo el sistema en esas operaciones. | UN | فمثلا يرى وفده، أن مجلس خدمات المراقبة الداخلية في وضع أفضل ﻹجراء دراسات عن دور المنظمة في عمليات حفظ السلام في حين ينبغي أن تركز دراسات الوحدة، على المشاركة على نطاق المنظومة في تلك العمليات. |
Actúa como centro de coordinación de las Naciones Unidas para determinadas actividades a nivel de todo el sistema en las esferas económica y social y esferas conexas; | UN | يعمل بوصفه جهة التنسيق باﻷمم المتحدة ﻷغراض أنشطة محددة على نطاق المنظومة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين؛ |
También se acordó que sería especialmente importante formular otros planteamientos comunes que sirvieran de orientación a las futuras actividades a nivel de todo el sistema en todas las esferas principales del desarrollo sostenible. | UN | كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة. |
Las organizaciones deben fortalecer la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema en lo relativo al uso de empresas de consultoría de gestión mediante, entre otras cosas, las medidas siguientes: | UN | ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي: |
Esperamos ahora el primer informe del Secretario General sobre esta cuestión, y seguiremos apoyando los esfuerzos al respecto en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى أول تقرير لﻷمين العام عن هذه المسألة، وسنواصل دعم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في هذا الصدد. |
Dichas medidas habían sido elaboradas y concertadas para todo el sistema en el seno del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | وقد وضعت هذه المجموعة وتمت الموافقة عليها على نطاق المنظومة في اللجنة الرفيعة المستوى. |
Una encuesta por muestreo realizada por las Naciones Unidas sobre los gastos en telecomunicaciones a nivel de todo el sistema en 23 lugares de destino ha revelado que se gastan aproximadamente 40 millones de dólares en telecomunicaciones y los gastos globales a nivel de todo el sistema para estos fines se estiman en más de 100 millones de dólares. | UN | وقد اتضح من دراسة عينة أجرتها اﻷمم المتحدة للنفقات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة في ٢٣ موقعا أنه ينفق نحو ٤٠ مليون دولار في تلك المواقع على الاتصالات السلكية واللاسلكية وأن مجموع المنفق لهذا الغرض على نطاق المنظومة يقدر بما يربو على ١٠٠ مليون دولار. |
Pidió un planteamiento amplio y coordinado en todo el sistema para crear una capacidad efectiva de adquisición y difusión de conocimientos. | UN | ودعت إلى اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة في بناء قدرة فعالة للحصول على المعارف ونشرها. |
El hecho de que no se aborde adecuadamente la cuestión de la financiación del pilar social se debe, en parte, al fracaso de todo el sistema a la hora de integrar los tres pilares. | UN | فالفشل في معالجة مسألة تمويل الركيزة الاجتماعية، يفسر جزئيا الفشل المسجل على نطاق المنظومة في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث. |
El fortalecimiento de la coordinación, a nivel de todo el sistema, de las actividades y las instituciones contribuirá a consolidar el papel, la capacidad, la eficacia y la eficiencia del sistema en la esfera del desarrollo. | UN | وستسهم زيادة تنسيق اﻷنشطة والمؤسسات على نطاق المنظومة في تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها في مجال التنمية. |
En la Unión Europea acogemos con beneplácito particularmente las decisiones alcanzadas en la cumbre mundial para reforzar el papel del Consejo Económico y Social en todo el sistema a fin de garantizar la coherencia y la coordinación de las políticas. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نرحب ترحيبا خاصا بالقرارات التي تم التوصل إليها في اجتمع القمة العالمي بغية تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نطاق المنظومة في كفالة التضامن والتنسيق على المستوى السياسي. |
143. El desarrollo de la planificación a nivel del sistema en la esfera de la ciencia y tecnología se ha concretado en un plan de mediano plazo interinstitucional para el sistema de las Naciones Unidas, que era un instrumento analítico preparado en 1978 para la coordinación entre organismos de programas sobre cuestiones intersectoriales, que fue abandonado gradualmente por el Consejo Económico y Social a partir de 1991. | UN | 143- اعتُمد التخطيط على نطاق المنظومة في مجال العلم والتكنولوجيا في شكل خطة متوسطة الأجل شاملة للمنظومة. وهذه الأداة الشاملة أداة تحليلية وُضعت في عام 1978 لتنسيق البرامج بين الوكالات بشأن قضايا جامعة مختلفة؛ غير أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي تخلى عنها تدريجياً بعد عام 1991. |
Planteamiento común para todo el sistema de apoyo a las actividades de supervisión de los gobiernos (párr. 11) | UN | النهج المستعمل على نطاق المنظومة في دعم الرصد الذي تقوم به الحكومات )الفقرة (١١ |
La función de los procesos de coordinación a nivel de todo el sistema es asegurar que la labor del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se ajuste adecuadamente a las necesidades y prioridades nacionales en materia de desarrollo. | UN | إذ يتمثل دور عمليات التنسيق على نطاق المنظومة في ضمان أن تتسق بشكل فعال أعمال منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية مع احتياجات وأولويات التنمية الوطنية. |
Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Reafirmando la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales mediante la cual la Asamblea General establece orientaciones normativas fundamentales de cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y modalidades de aplicación en los diferentes países, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، الذي تحدد الجمعية العامة من خلاله توجيهات أساسية على نطاق المنظومة في مجال السياسات العامة، لأغراض التعاون الإنمائي وطرائق التنفيذ على الصعيد القطري لمنظومة الأمم المتحدة، |
iii) Promover y dirigir las evaluaciones conjuntas y las evaluaciones en todo el sistema con respecto a la igualdad de género; | UN | ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ |