"على هذا التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el presente informe
        
    • a este informe
        
    • al presente informe
        
    • sobre el informe
        
    • sobre este informe
        
    • el informe a la
        
    • al informe
        
    • del presente informe
        
    • por el informe
        
    • de ese informe
        
    • a ese informe
        
    • de este informe
        
    • sobre ese informe
        
    • dicho informe a la
        
    • de dicho informe
        
    En sus observaciones sobre el presente informe, el Gobierno afirmó que no se estaban realizando nuevas investigaciones del incidente por falta de pruebas creíbles. UN وبيّنت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أنه لم تجرَ أية تحقيقات أخرى في الحادثة بسبب عدم وجود أدلة موثوقة.
    La única medida para juzgar el presente informe será la respuesta que reciba y las acciones que genere. UN والمقياس الوحيد الذي يمكن الحكم به على هذا التقرير هو ما يستثيره من استجابة وما يحفز إليه من عمل.
    El abogado no tiene acceso a este informe. UN ولا يتمكن المحامي من الاطلاع على هذا التقرير.
    Asimismo, una amplia respuesta de la administración al presente informe también se puede consultar en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق.
    A continuación exponemos al Consejo nuestras observaciones esenciales sobre el informe: UN وسنحاول فيما يلي أن نعرض أمام المجلس الملاحظات الجوهرية على هذا التقرير.
    El gobierno ha transmitido ahora sus observaciones sobre este informe nacional al Parlamento. UN وقد أرسلت الحكومة اﻵن ملاحظاتها على هذا التقرير الوطني إلى البرلمان.
    En el momento de ultimarse el presente informe, no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ووقت إضفاء الصبغة النهائية على هذا التقرير لم يرد أي رد من الحكومة.
    el presente informe ha sufrido inevitablemente las consecuencias de la falta de conocimiento directo de la situación. UN ومن الحتمي أن يسفر عدم توفر معلومات مباشرة، عن أثر على هذا التقرير.
    Al momento de aprobarse el presente informe no se había recibido la información solicitada. UN ولم ترد هذه المعلومات حتى وقت الموافقة على هذا التقرير.
    Los Miembros de la Organización, que esperan con mucho interés que se someta a la justicia a los responsables de los crímenes más odiosos, atribuyen una gran importancia a este informe. UN وأعضــاء هــذه المنظمة، الذين يتطلعون إلى التيقن من محاكمة مرتكبي أبشع الجرائم، يعلقــون أهمية كبيرة على هذا التقرير.
    Con ello, el Consejo ha comenzado a dar respuesta a las solicitudes que se le han hecho en los últimos años para que realice mejoras a este informe. UN ولقد بدأ المجلس يستجيب بذلك للنداءات التي وجهت، خلال السنوات القليلة الماضية، لإدخال تحسينات على هذا التقرير.
    En el marco del ciclo bienal de programación, la Secretaría presenta un informe sobre las actividades de evaluación de la ONUDI a la Junta de Desarrollo Industrial, que formula observaciones a este informe bienal. UN وفي إطار الدورة البرنامجية الثنائية السنوات، تقدّم الأمانة تقريرا عن أنشطة اليونيدو التقييمية إلى مجلس التنمية الصناعية، الذي يبدي تعليقاته على هذا التقرير الثنائي السنوات.
    El Departamento de Gestión no ha formulado observaciones con respecto al presente informe. UN ولم تبد إدارة الشؤون اﻹدارية أي تعليق على هذا التقرير.
    El Departamento de Gestión no ha formulado observaciones con respecto al presente informe. UN ولم تبد إدارة الشؤون اﻹدارية أية ملاحظات على هذا التقرير.
    La Comisión no tiene comentarios sobre el informe. UN وليس لدى اللجنة أية تعليقات على هذا التقرير.
    Quiero poner la maquinaria sobre este informe en marcha. Open Subtitles أود أن أحصل على المعدات لكي يبدأ العمل على هذا التقرير في الحال
    Agradecería que tuviera a bien señalar el informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو منكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    Mi delegación quisiera hacer algunas observaciones con respecto al informe. UN إلا أن لوفدي بعض الملاحظات على هذا التقرير.
    La OCAH apuntó que no tenía observaciones que formular acerca del presente informe. UN وأبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه ليس لديه تعليقات على هذا التقرير.
    Para concluir, quisiera volver a expresar nuestro agradecimiento por el informe que nos ocupa. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا على هذا التقرير.
    Los Estados Unidos consideran que habría que dedicar tiempo a realizar un examen preliminar de ese informe durante el período de sesiones en curso. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي إتاحة الوقت خلال الدورة الحالية ﻹلقاء نظرة أولية على هذا التقرير.
    Nuestro rastreo de datos está atrasado, así que no pudimos acceder a ese informe. Open Subtitles تتبع بياناتنا متأخر قليلاً لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير
    Las fases II y III del estudio del equipo de propiedad de los contingentes han quedado terminadas con el acuerdo de los Estados Miembros que integran el Grupo de Trabajo respecto de este informe y con su presentación. UN ٥٢ - تكتمل المرحلتان الثانية والثالثة من دراسة المعدات المملوكة للوحدات بمجرد أن توافق الدول اﻷعضاء المشتركة في الفريق العامل على هذا التقرير وتقدمه.
    En sus observaciones sobre ese informe, contenido en el documento E/ICEF/1999/9, varias delegaciones subrayaron la importancia de lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٢٢٧ - تعليقا على هذا التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/9، شدد عدد من الوفود على أهمية إحراز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar dicho informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    a) Por lo menos cada año, el Comité Mixto presentará a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas un informe, que incluirá unos estados financieros, sobre el funcionamiento de la Caja, e informará a cada una de las organizaciones afiliadas de cualquier medida adoptada por la Asamblea General a raíz de dicho informe. UN (أ) يقدم المجلس إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء، مرة واحدة على الأقل في كل سنة، تقريرا يشمل ميزانية عامة عن أعمال الصندوق، ويبلغ كل منظمة عضو بأي إجراء تتخذه الجمعية العامة بناء على هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more