De no haber objeciones, el Presidente sugiere que se acceda a esa solicitud con arreglo al procedimiento establecido por el Comité. | UN | وقال أنه في حال عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب وفقا لإجراءاتها العادية. |
Si no se plantean objeciones, considerará que el Comité desea acceder a esa solicitud. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب. |
La secretaría de la UNCTAD ha respondido a esa petición con una propuesta de acción inmediata. | UN | وردت أمانة اﻷونكتاد على هذا الطلب باقتراح اتخاذ إجراء فوري. |
En consecuencia, se agradecería una pronta respuesta a esta solicitud. APENDICE | UN | وعلى ذلك سيكون من دواعي تقديرنا الكبير استلام رد مبكر على هذا الطلب. |
Durante las consultas que he celebrado no se formularon objeciones a esta petición. | UN | وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب. |
El 10 de junio de 1998, el Gobierno accedió a dicha solicitud. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 1998 وافقت حكومة هنغاريا على هذا الطلب. |
Si bien en este caso no se aplica el artículo 43 del reglamento, si no hay objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. | UN | وعلى الرغم من أن المادة ٤٣ من النظام الداخلي لا تنطبق، فإنه سوف يعتبر المكتب راغب في الموافقة على هذا الطلب. |
El orador dice que entiende que la Conferencia desea acceder a esa solicitud. | UN | وذكر أنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
El orador dice que entiende que la Conferencia desea acceder a esa solicitud. | UN | وذكر أنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
Aunque se envió una carta a modo de recordatorio, no se ha recibido respuesta a esa solicitud concreta. | UN | وعلى الرغم من إرسال رسالة تذكيرية، لم يتم تلقي أي رد على هذا الطلب تحديدا. |
El Secretario General no tuvo objeción a esa solicitud. | UN | واﻷمين العام لا يعترض على هذا الطلب أيضا. |
La acogida inicial dada a esa petición ha sido positiva, estándose a la espera de que el Gobierno nepalés curse una invitación oficial al Grupo de Trabajo. | UN | وكان الرد المبدئي على هذا الطلب ايجابيا، على أن تُرسل الحكومة النيبالية دعوة رسمية إلى الفريق العامل. |
Se ha pedido votación separada sobre el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. ¿Hay alguna objeción a esa petición? | UN | لقد طلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من الديباجة. هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب. |
De no haber objeciones a esa petición, primero someteré a votación la sección IV del proyecto de reso-lución, para la que se ha solicitado una votación separada. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب سأطرح للتصويت أولا الجزء الرابع من مشروع القرار الذي طلب إجراء تصويت منفصل عليه. |
El Gobierno accedió a esta solicitud en carta de fecha 10 de marzo de 1997. | UN | وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١. |
La Comisión no tiene objeciones que oponer a esta solicitud. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الطلب. |
Hasta la fecha la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب. |
Hasta la fecha, la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب. |
Entiende que la Mesa desea acceder a dicha solicitud. | UN | فاعتبر أن المكتب يود الموافقة على هذا الطلب. |
De no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. | UN | وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب. |
El Comité Especial decidió acceder al pedido. | UN | وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب. |
Si no hay objeciones, consideraré que el Comité acepta acceder a dicha petición. | UN | إن لم يكن هناك أيــة اعتراضــات، سأعتبر أن اللجنة توافق على هذا الطلب. |
El Presidente dice que entiende que la Mesa desea acceder a la petición. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
La Relatora Especial deplora que hasta el momento no haya recibido ninguna aclaración en respuesta a su petición. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم ورود إيضاحات رداً على هذا الطلب. |
El presente informe se presenta en cumplimiento de esa petición. | UN | ويقدم التقرير الحالي بناء على هذا الطلب. |
Se espera que el Consejo de Seguridad adopte pronto una decisión al respecto. | UN | ويتوقع أن يصدر مجلس الأمن قرارا بناء على هذا الطلب قريبا. |
Por consiguiente y conforme a lo solicitado, la Conferencia acordó que el Presidente transmitiera por escrito esas preocupaciones al órgano pertinente de las Naciones Unidas.NUEVO | UN | وتبعاً لذلك اتفق المؤتمر على أن يقوم الرئيس بتوجيه رسالة إلى هيئة الأمم المتحدة المعنية بناءَ على هذا الطلب. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de esta solicitud. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب. |
En vista de la brevedad del plazo, debo pedirle que tome de inmediato una decisión en respuesta a la presente solicitud. | UN | ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب. |