| El original quedará depositado en la Secretaría Ejecutiva de la CEI, la cual enviará a cada uno de los Estados que hayan suscrito la presente resolución una copia certificada. | UN | وتودع النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، التي ترسل إلى كل دولة موقعة على هذا القرار نسخة معتمدة منه. |
| 7. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| De conformidad con el artículo 27 del Reglamento del Comité, la Secretaría señaló a la atención del Comité las consecuencias financieras de esa decisión. | UN | وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
| Seguidamente se mencionarán algunos de los procesos que pueden ser útiles para llegar a un acuerdo respecto de esa decisión: | UN | ومن العمليات التي قد تكون مفيدة في تحقيق الموافقة على هذا القرار ما يلي: |
| Es volátil. Creo que me arrepentiría de esta decisión. Lo siento, yo... no la quiero. | Open Subtitles | مُتقلّبة، أعتقد أنّي سأندم على هذا القرار آسف، لا أريدها، ليست مُناسبة لي. |
| También deseo hacer hincapié en que nuestro voto sobre esta resolución no debe hacer lugar a suponer que todas las dificultades que Cuba afronta actualmente se deben al embargo. | UN | وأود أيضا أن أؤكد على أن تصويتنا على هذا القرار لا يعني ضمنا إلقاء تبعة المصاعب التي تواجهها كوبا في الوقت الراهن على ذلك الحصار. |
| 3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| 3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| 3. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 3- يطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| 3. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 3- يطلب إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| 5. Solicita además al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام إطلاع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة على هذا القرار. |
| El proceso de negociación de la presente resolución se llevó a cabo de manera que brindara una oportunidad a todos los grupos y delegaciones que así lo desearan de participar, negociar e influir en el resultado final. | UN | وقد أجريت عملية التفاوض على هذا القرار بطريقة تتيح الفرصة لجميع الوفود والمجموعات التي ترغب في المشاركة والتفاوض والتأثير على النتيجة النهائية. |
| Si mi tío decide confiar en vosotros, nuestro futuro dependerá de esa decisión. | Open Subtitles | , إذا قرر عمي أن يثق بك مستقبلنا بالكامل سيعتمد على هذا القرار |
| Bueno, supongo que lo haremos arrepentirse de esa decisión. | Open Subtitles | حسناً , أظن اننا سنجعله يندم على هذا القرار |
| Te juro que me arrepentí de esa decisión en ese mismo momento. | Open Subtitles | أقسم بأنني ندمت على هذا القرار منذ تلك اللحظه |
| En este momento las autoridades militares de la OTAN están estudiando las consecuencias de esta decisión para la retirada de la IFOR. | UN | وتقوم السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا باستعراض ما سيترتب على هذا القرار من آثار على قوام قوة التنفيذ. |
| Además, toda impugnación de esta decisión por el autor supondría un recurso ante el tribunal administrativo de Estrasburgo. | UN | زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ. |
| Este año, al igual que los oradores anteriores, nos resulta difícil secundar el consenso sobre esta resolución. | UN | ولكننا نجد صعوبة هذا العام، مثل المتكلمين السابقين، في الانضمام إلى توافق الآراء على هذا القرار. |
| Mi delegación se abstuvo en la votación de esta resolución por las siguientes razones. | UN | لقد جاء امتناع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار لﻷسباب التالية: |
| Aunque no se opone a esa decisión, la delegación del Brasil considera que la CDI también debería examinar prioritaria y detalladamente las cuestiones de la responsabilidad y la reparación, prestando especial atención a la indemnización. | UN | وقال إن وفده لا يعترض على هذا القرار إلا أنه يرى أنه ينبغي للجنة أن تنظر أيضا، على سبيل اﻷولوية، وبالتفصيل، في مسألتي المسؤولية وجبر اﻷضرار، وبخاصة مسألة التعويض. |
| En segundo lugar, en estos momentos siento que he tomado conciencia de las importantes consecuencias de la decisión. | UN | والشعـــور الثاني الذي يخالجني في هذا الوقت هو تقدير النتائج الهامة المترتبة على هذا القرار. |
| Abrigamos la esperanza de que la votación efectuada hoy con respecto a esta resolución no constituya un precedente no deseable para el futuro. | UN | ونأمل ألا ينشئ تصويت اليوم على هذا القرار سابقة غير مرغوب فيها بالنسبة للمستقبل. |
| La comunidad internacional atribuye la mayor importancia a esta decisión y encomia la resolución por medios pacíficos del conflicto de fronteras. | UN | ويعلق المجتمع الدولي أهمية قصوى على هذا القرار ويثني على انتهاج سبل سلمية لحسم النزاع على الحدود. |
| El ejemplar auténtico se conservará en la secretaría ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes que transmitirá a cada Estado, firmante de la presente decisión, su copia certificada. | UN | وسوف يُحفظ اﻷصل في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة منه إلى كل دولة من الدول الموقﱢعة على هذا القرار. |
| Una de las primeras obligaciones que dimanan de esa resolución es la promulgación de la legislación necesaria para su ejecución. | UN | إن من أول الواجبات المترتبة على هذا القرار سن التشريعات التنفيذية الضرورية. |
| En razón de estas reservas la delegación de Francia se abstuvo en la votación sobre la resolución. | UN | وبسبب هذه التحفظات، امتنع الوفد الفرنسي عن التصويت على هذا القرار. فنزويلا |
| Cuando los habitantes se enteraron, realizaron una manifestación para protestar contra esa decisión. | UN | وحين علم السكان باﻷمر، قاموا بمظاهرة احتجاجا على هذا القرار. |
| Por ello, al igual que en años anteriores, la Unión Europea se abstuvo en la votación sobre esa resolución. | UN | ولهذا السبب امتنع الاتحاد الأوروبي، كما فعل في الأعوام الماضية، عن التصويت على هذا القرار. |
| La votación de la mencionada resolución en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General volvió a confirmar este hecho, así como el carácter controvertido de la cuestión. | UN | وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كما أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف. |