"على هذا المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a ese nivel
        
    • a este nivel
        
    • en ese nivel
        
    • en este nivel
        
    • de este nivel
        
    • dentro de cada
        
    • de ese nivel
        
    • en este ámbito
        
    • en este plano
        
    • de cada Estado
        
    • en ese plano
        
    • a un nivel
        
    • en esa instancia
        
    • a esta escala
        
    En nuestra opinión, lo que es necesario es encontrar un contenido que nos pueda dar seguridades a ese nivel. UN وما يجب القيام به في نظرنا، هو ايجاد المحتوى الذي يمكنه أن يطمئننا على هذا المستوى.
    Por tanto, esperamos que se elabore un plan más concreto a ese nivel para apoyar y aplicar el nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN لذا، نتوقع وضع خطة أكثر تحديدا على هذا المستوى لمؤازرة وتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    También se consideró importante la supervisión regional y se propugnó la realización de exámenes inter pares a este nivel. UN واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى.
    También se consideró importante la supervisión regional y se propugnó la realización de exámenes inter pares a este nivel. UN واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى.
    Esa proporción aumentó al 26% en 1988 y se estabilizó en ese nivel. UN وارتفع هذا الى ٦٢ في المائة في ٨٨٩١ ثم استقر على هذا المستوى.
    No ha habido nadie en este nivel desde el corte de electricidad. Open Subtitles لم يكن هناك أحد على هذا المستوى منذ اغلاق الطاقة
    Además, se justifica a ese nivel por la existencia de normas sobre prueba que obligan a dar traslado de toda la documentación y permiten el interrogatorio. UN غير أن الدقة على هذا المستوى يبررها وجود قواعد للبينات التي تفرض اﻹبلاغ عن جميع الوثائق والتي تسمح بالاستنطاق.
    Según el Gobernador, era la primera reunión que se celebraba a ese nivel en la historia de las relaciones bilaterales entre Guam y los Estados Unidos. UN وكان هذا، وفقا للحاكم، أول اجتماع على هذا المستوى في تاريخ العلاقات الثنائية بين غوام والولايات المتحدة.
    Cuando se presenta una reclamación o surge una controversia en relación con un contrato, se debe intentar resolver en primer lugar a ese nivel. UN وعند حدوث مطالبة أو نشوء نزاع بشأن أحد العقود، لا بد من معالجته أولا على هذا المستوى.
    Es difícil conseguir que dichos grupos estén representados habida cuenta de la falta de organización a ese nivel. UN فقد تعذر تمثيل هذه الفئات نظراً لأن لا تنظيم لأي منها على هذا المستوى.
    No obstante, a este nivel del sistema de las Naciones Unidas podría resultar muy difícil obtener una participación suficientemente amplia en el foro. UN بيد أنه قد يكون من الصعب بصورة خاصة ضمان مشاركة واسعة بما فيه الكفاية في المحفل على هذا المستوى بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Un plan preparado a este nivel a menudo es considerado una política; UN وكثيرا ما يشار إلى الخطة التي تعد على هذا المستوى فحسب باعتبارها سياسة؛
    Desde mediados de 1995, la población mundial ha aumentado en 81 millones y se prevé que el crecimiento anual se mantendrá a este nivel hasta el año 2000. UN ومنذ منتصف سنة ١٩٩٥ زاد عدد سكان العالم ٨١ مليون نسمة ويتوقع أن يستمر النمو السنوي على هذا المستوى حتى سنة ٢٠٠٠.
    Desde mediados de 1995, la población mundial aumentó en 81 millones y se prevé que el crecimiento anual se mantendrá a este nivel hasta el año 2000. UN ومنذ منتصف سنة ١٩٩٥ زاد عدد سكان العالم ٨١ مليون نسمة ويتوقع أن يستمر النمو السنوي على هذا المستوى حتى سنة ٢٠٠٠.
    Al 20 de marzo de 1995, estos ajustes se aumentarían al 2% y permanecerían en ese nivel hasta que se lograse la igualdad de remuneración. UN وحتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ ستزداد هذه التسويات الى اثنين في المائة وستبقى على هذا المستوى إلى أن يتحقق اﻹنصاف في اﻷجر.
    Los muy limitados fondos de los que se dispone no permiten el privilegio de hacer planes adecuados para los usuarios de carreteras en ese nivel. UN والتمويل المحدود للغاية المتاح لا يسمح بتخطيط الطرق على نحو ملائم لمستخدميها على هذا المستوى.
    Los asuntos internacionales nos muestran cotidianamente que se debe incluir cada vez más, en este nivel, a otras entidades. UN وتبين لنا الشؤون الدولية في كل يوم أنه يتعين أيضا إفساح مجال أكبر على هذا المستوى للكيانات اﻷخرى.
    Se supone que toda medida tomada en este nivel debe corresponder a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتعين أن يكون أي إجراء يتخذ على هذا المستوى متسقا مع مبادئ الميثاق.
    Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. UN ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق.
    Tal vez deban modificarse las leyes internas para que reflejen los requisitos del Pacto; y se necesitarán mecanismos a nivel interno para que los derechos amparados en el Pacto puedan hacerse efectivos dentro de cada Estado. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Ahora bien, el mantenimiento de ese nivel de servicios está imponiendo cargas adicionales al presupuesto del Estado. UN إلا أن المحافظة على هذا المستوى من الرعاية يضع أعباء جديدة على ميزانية الدولة.
    en este ámbito la responsabilidad es colectiva. UN والمسؤولية على هذا المستوى مسؤولية جماعية.
    en este plano, no hemos avanzado respecto del año pasado. UN ونحن لم نحقق على هذا المستوى أي مزيد من التقدم هذا العام.
    Debemos trabajar en ese plano para contribuir en forma vital a la solución de los problemas mundiales, contribución que complementará los esfuerzos realizados en el plano regional. UN وعلينا أن نعمل على هذا المستوى للقيام بإسهام حيوي في حل المشاكل العالمية، إسهام يكمل الجهود المبذولة على المستوى اﻹقليمي.
    Este Diálogo de alto nivel es el primer foro donde se plantean las cuestiones de la migración y el desarrollo a un nivel tan alto. UN إن هذا الحوار الرفيع المستوى هو المرة الأولى التي تتم فيها مناقشة مسائل الهجرة والتنمية على هذا المستوى الرفيع.
    Cabe destacar que, a pesar de que el Tribunal para la ex Yugoslavia y el Tribunal para Rwanda tienen la misma Sala de Apelación, no tienen los mismos abogados de la acusación en esa instancia. UN ومع أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تستخدمان دائرة الاستئناف نفسها، تجدر الإشارة بوضوح إلى أن محامي الادعاء ليسوا مشتَركين على هذا المستوى.
    Me resulta impactante que ahora podamos cuantificar algo tan personal como las emociones, y poder hacerlo a esta escala. TED وقد أذهلني كيف أنه أصبح بمقدورنا قياس شيء شخصي كمشاعرنا، وأن نفعل ذلك على هذا المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more