Uno de los métodos que podrían aplicarse para lograr cierto grado de control de esas actividades podría consistir en imponer la obligación de obtener licencias para transportar armas por aire. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
Uno de los métodos que podrían aplicarse para lograr cierto grado de control de esas actividades podría consistir en imponer la obligación de obtener licencias para transportar armas por aire. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
En la presente sección se dan algunos ejemplos de estas actividades. | UN | ويقدم هذا الباب بعضا من الأمثلة على هذه الأنشطة. |
Y es difícil estimularlos a usar esta información para intervenir en actividades públicas, porque su existencia depende de estas actividades. | UN | ومن الصعب تشجيعها على استخدام هذه المعلومات لغرض التدخل في الأنشطة العامة، لأن وجودها يتوقف على هذه الأنشطة. |
Su abogado pidió que se proporcionaran detalles sobre las actividades de apoyo al terrorismo de las que se acusaba a Issam Ashqar, pero la acusación se negó a ello, afirmando que las pruebas de dichas actividades debían permanecer secretas. | UN | وطلب محاميه تفاصيل عن أنشطة دعم الإرهاب المتهم بها عصام الأشقر، بيد أن الادعاء اعترض، قائلاً إن الأدلة على هذه الأنشطة يجب أن تظل سرية. |
Hasta ahora, en el territorio de Sierra Leona se aplicaría a esas actividades la Ley de Enjuiciamiento Criminal (1965). | UN | حتى الآن، ينطبق قانون الإجراءات الجنائية لعام 1965 على هذه الأنشطة داخل أراضي سيراليون. |
Los contactos que surgen en estas actividades deportivas pueden facilitar el proceso de integración en la sociedad. | UN | والاتصالات التي تترتب على هذه الأنشطة الرياضية قد تيسر من عملية الدمج في المجتمع. |
En el período examinado, la MINUEE ha observado un aumento de la demanda de esas actividades. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة زيادة في الطلب على هذه الأنشطة. |
Se ha intensificado la supervisión de esas actividades para procurar que todo el personal reciba la formación apropiada en materia de conducta y disciplina. | UN | وقد تعززت الرقابة على هذه الأنشطة لكفالة حصول جميع الأفراد على التدريب المناسب في مجال السلوك والانضباط. |
Con la ampliación de las adquisiciones comerciales en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, se ha hecho necesario ampliar la supervisión de esas actividades. | UN | ومع توسع أنشطة المشتريات التجارية التي تدعم عمليات حفظ السلام، بات من الضروري زيادة الإشراف على هذه الأنشطة. |
En los informes relativos a los distintos tratados se indican ejemplos de esas actividades. | UN | وترد أمثلة على هذه الأنشطة في التقارير الخاصة بالمعاهدات. |
Ejemplos de esas actividades eran la Carta de Okinawa, la Declaración de Tokio sobre la Telecomunidad Asia-Pacífico y el Acuerdo Marco e-ASEAN. | UN | ومن الأمثلة على هذه الأنشطة ميثاق أوكيناوا، وإعلان طوكيو لاتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات، والاتفاق الإطاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التجارة الإلكترونية. |
A los efectos de una supervisión adecuada de estas actividades fuera de la Sede, la Oficina tendrá que reconsiderar la distribución de sus recursos, la estructura y las disposiciones y los procedimientos de trabajo que tiene en la actualidad. | UN | ولكفالة الرقابة الكافية على هذه الأنشطة القائمة بالميدان، سيتعين على المكتب أن يعيد دراسة تخصيصه الحالي للموارد، وهيكله، والترتيبات والعمليات المتعلقة بعمله. |
La demanda de estas actividades continuó constante y creciente, desarrollándose con las siguientes entidades. | UN | 137- لقد استمر وتزايد الطلب على هذه الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع الكيانات التالية: |
Este programa contribuye al desarrollo de programas técnicos y a la eficacia operacional de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI mediante la gestión y apoyo al proceso aprobatorio de dichas actividades. | UN | يسهم هذا البرنامج في تطوير البرامج التقنية وفي الفعالية التشغيلية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني من خلال إدارة ودعم عملية الموافقة على هذه الأنشطة. |
54. También se puso de relieve la necesidad de que tanto la respuesta de los Estados Miembros frente a esas actividades delictivas como las actividades de asistencia técnica fueran amplias e integradas. | UN | 54 - وأبرز الاجتماع أيضاً ضرورة أن تكون إجابات الدول الأعضاء على هذه الأنشطة الإجرامية وأنشطة المساعدة التقنية شاملة ومتكاملة. |
Los gastos netos en estas actividades ascendieron a 94 millones de dólares en 2010. | UN | وقد وصل صافي النفقات على هذه الأنشطة ما مجموعه 94 مليون دولار في عام 2010. |
Esto dificultará aún más la regulación de sus actividades comerciales. | UN | ولا يعمل هذا إلا على جعل مهمة الرقابة على هذه الأنشطة التجارية أكثر صعوبة. |
Los gastos netos en esas actividades ascendieron a 564 millones de dólares, frente a 627 millones en 2010. | UN | وبلغ صافي النفقات على هذه الأنشطة 564 مليون دولار مقارنة بمبلغ 627 مليون دولار الذي أنفق في عام 2010. |
Por ello, las estimaciones presupuestarias no deben reducirse, a fin de no producir consecuencias negativas para esas actividades. | UN | لذا ينبغي عدم تخفيض تقديرات الميزانية لئلا ينتج عن ذلك اثر سلبي على هذه اﻷنشطة. |
La Comisión y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental pueden contribuir notablemente a arrojar luz sobre esas actividades. | UN | وإن للجنة والإسكوا دورا هاما عليهما الاضطلاع به في تسليط الضوء على هذه الأنشطة. |
Por consiguiente, también podían aplicarse a estas actividades las metodologías para estimar y vigilar las emisiones debidas a la degradación forestal. | UN | لذلك يمكن أن تُطبَّق على هذه الأنشطة أيضاً منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تردّي الأحراج. |
La UNFICYP presentó protestas por estas actividades pero sin lograr mayor cosa. | UN | وقد احتجت قوة اﻷمم المتحدة على هذه اﻷنشطة ولكن من غير طائل. |
Para la distribución de los 180,3 millones de dólares de recursos programables de los recursos ordinarios para estas actividades en el período del plan de trabajo 1995-1998 se prevé más o menos la misma proporción (18,2%). | UN | ومن المتوقع تخصيص النسبة نفسها تقريبا )٢,١٨ في المائة( لتوزيع مبلغ ١٨٠,٣ من ملايين الدولارات من الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية على هذه اﻷنشطة خلال فترة خطة العمل ١٩٩٥-١٩٩٨. |
Según el contrato, PAE había de suministrar servicios en El Obeid, lo que incluía la construcción de un campamento de tránsito para los militares y otras instalaciones, así como la supervisión de tales actividades por parte del personal del proveedor en El Obeid. | UN | 36 - ووفقا للعقد، يتعيّن على الشركة أن تقدّم خدمات في الأُبَيض تشمل بناء معسكر للمرور العابر للأفراد العسكريين وبناء منشآت أخرى والإشراف على هذه الأنشطة من جانب موظفي المورّد في الأُبَيض. |
Como ejemplo de las actividades en ese ámbito se puede mencionar la asistencia técnica prestada a la Federación de Rusia respecto del derecho de prenda y el registro prendario. | UN | ومن الأمثلة على هذه الأنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الاتحاد الروسي فيما يخص الرهن وقانون تسجيل الرهن. |
Esta reclasificación obedece a la rápida expansión y la creciente complejidad de las estadísticas del medio ambiente y a la creciente demanda de estadísticas de esa índole en vista de la importancia que se les asigna en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١. |