Espero que el Gobierno responda positivamente a esas solicitudes en el futuro próximo. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تستجيب الحكومة بالموافقة على هذه الطلبات في المستقبل القريب. |
La Comisión no tiene objeciones a esas solicitudes. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات. |
Al no haber objeciones, entenderá que el Comité accede a esas solicitudes. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
La secretaría respondió a esas peticiones aconsejando a los gobiernos acerca de las medidas que deben adoptar para establecer un Centro de Comercio. | UN | ردت الأمانة على هذه الطلبات بتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها عند إنشاء نقطة تجارية. |
Durante las consultas que he venido celebrando, no ha habido objeción alguna a estas solicitudes. | UN | وأثناء المشاورات لاحظت أنه لا اعتراض على هذه الطلبات. |
Entiende que la Mesa desea acceder a las solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
Hasta la fecha no se han recibido respuestas a estas peticiones. | UN | وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات. |
Si no hay objeciones, y de conformidad con el procedimiento establecido, propone que el Comité acceda a esas solicitudes. | UN | ونظرا إلى عدم وجود اعتراضات، ووفقاً للإجراءات المتبعة، اعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
Cree entender que el Comité desea acceder a esas solicitudes. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
La respuesta a esas solicitudes se expone en los párrafos 17, 116 y 144 del presente informe. | UN | وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و 115 و 143 من هذا التقرير. |
La respuesta a esas solicitudes se expone en los párrafos 17, 118 y 137 del presente informe. | UN | وترد الردود على هذه الطلبات في الفقرات 16 و115 و143 من هذا التقرير. |
Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta a esas solicitudes. | UN | ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات. |
El texto completo del material recibido por la Secretaría en respuesta a esas solicitudes figura en los anexos del presente documento. | UN | ويرد في المرفقات النص الكامل للمواد التي تلقتها الأمانة العامة ردا على هذه الطلبات. |
Si no hay objeciones, se considerará que el Comité desea acceder a esas peticiones. | UN | وإن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción a esas peticiones. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات. |
Entiende que el Comité desea acceder a esas peticiones. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
La Comisión no tiene objeción que formular a estas solicitudes por las razones expuestas por el Secretario General. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام. |
La Comisión no tiene objeción que formular a estas solicitudes por las razones expuestas por el Secretario General. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام. |
Entiende que la Mesa desea acceder a las solicitudes. | UN | وقال إنه يفهم أن المكتب يرغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
:: Fiji responde a tales peticiones en un plazo razonable, aunque no existe un plazo legalmente establecido para ello. Los tribunales están facultados para pronunciarse al respecto. | UN | :: نرد على هذه الطلبات خلال فترة زمنية معقولة، رغم أنه لا يوجد إطار زمني قانوني مقرر ولكن يجوز للمحاكم أن تقرر ذلك. |
El presente informe constituye una respuesta completa a dichas solicitudes, incluidas, cuando proceda, las consecuencias en los recursos. | UN | ويقدم هذا التقرير ردا موحدا على هذه الطلبات يشتمل، حسب الاقتضاء، على الآثار التي تمس الموارد. |
El Comité decidió acceder a lo solicitado. | UN | وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات. |
Con la ayuda de los expertos petroleros independientes, la Secretaría sigue proporcionando información técnica al Comité para facilitar la aprobación de esas solicitudes. | UN | وتواصل اﻷمانة العامة، بمساعدة خبراء النفط المستقلين، تزويد اللجنة بالمعلومات التقنية اللازمة لتيسير الموافقة على هذه الطلبات. |