Cuestiones de procedimiento: Asunto sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales; agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna | UN | المسائل الإجرائية: المسألة معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ استنفاد سبل التظلم المحلية |
La Sra. Zimmermann y el Sr. Crippa precisan que el asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. | UN | ويوضح السيد كريبا والسيدة زيمرمان أن القضية لم تُعرض على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.3. No se dice si el asunto se ha sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | ٣-٣ ولم يُذكر ما إذا كانت القضية قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
3.3. No se dice si el asunto se ha sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | ٣-٣ ولم يذكر ما إذا كانت القضية قد عرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
El Comité ha comprobado, en cumplimiento con lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 5-2 وتحققت اللجنة، بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها غير معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
El Comité ha comprobado, en cumplimiento con lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 5-2 وتحققت اللجنة، بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها غير معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
8.2. , En cumplimiento de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 8-2 وتحققت اللجنة، كما تشترط الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها غير معروضة على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
e) Inadmisibilidad porque el mismo asunto ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional (apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo) | UN | (ﻫ) عدم المقبولية لكون المسألة ذاتها قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية (الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) |
g) Inadmisibilidad porque el mismo asunto ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales (apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo) | UN | (ز) عدم المقبولية لكون المسألة ذاتها قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية (الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) |
g) Inadmisibilidad porque el mismo asunto ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales (apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo) | UN | (ز) عدم المقبولية لكون المسألة ذاتها قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية (الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) |
f) Inadmisibilidad porque el mismo asunto se encuentra sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales (Protocolo Facultativo, artículo 5, párrafo 2 a)) | UN | (و) عدم المقبولية لكون المسألة ذاتها قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية (الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري) |
4.2 El Estado parte argumenta que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, toda vez que el mismo asunto ya había sido sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional por el autor, cuando recurrió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | 4-2 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ذلك أن صاحب البلاغ قد عرض المسألة ذاتها على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، حينما احتكم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
El Comité recuerda, además, que en el momento de su adhesión al Protocolo Facultativo, el Estado Parte formuló una reserva con respecto al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, en el sentido de que el Comité " no tiene competencia para examinar una comunicación de un individuo si ese mismo asunto ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales " . | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن فرنسا أبدت، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً بشأن الفقرة 2(أ) من المادة 5 منه، مفاده أن اللجنة " ليست لها صلاحية النظر في بلاغ أحد الأفراد إذا كانت المسألة ذاتها معروضة أو قد عُرضت على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " . |
4.5 Al adherirse al Protocolo Facultativo, el Estado parte no formuló una reserva respecto al artículo 5, párrafo 2 a), para excluir la competencia del Comité cuando el asunto ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional, debido a que su adhesión se basó en el texto en idioma español, con el que concordaba y por el que se obligó. | UN | 4-5 وعند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، لم تُبدِ الدولة الطرف تحفظاً على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من أجل استبعاد اختصاص اللجنة بالنظر في الشكاوى إذا كانت المسألة قد عُرضت مسبقاً على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، نظراً لأن انضمامها إليه قد استند إلى النص بالإسبانية الذي وافقت عليه والتزمت به. |