"على وجه الأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la tierra
        
    • la faz de la Tierra
        
    • del mundo
        
    • del planeta
        
    • sobre la Tierra
        
    • en el mundo
        
    • en el planeta
        
    • On Earth
        
    Mientras esas armas sigan formando parte de los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, nadie estará seguro en la tierra. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    Mientras esas armas sigan formando parte de los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, nadie estará seguro en la tierra. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la Tierra. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    Sería una bendición si una riada los borrase de la faz de la Tierra. Open Subtitles هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض
    Hay motivos para estar inquietos por esta situación en todos los países del mundo. UN ويوجد مبرر للقلق إزاء هذه الحالة في كل بلد على وجه الأرض.
    Quiero decir, eso es extraordinario para mí, claramente el mejor detector de químicos en la superficie del planeta. TED أعني، هذا أمر مدهش في نظري، هذا بلا منازع أفضل كاشف كيميائي على وجه الأرض.
    Pero éste es el país más rico sobre la Tierra y el más odiado. Open Subtitles ولكن هذه أغنى وأقوى بلد على وجه الأرض ولذلك فهى الأكثر كراهية
    Hace 10 000 años, había cerca de 5 millones de seres humanos en la tierra. TED منذ عشرة آلاف سنة، كان هنالك حوالي خمسة ملايين إنسان على وجه الأرض.
    Va a pilotar el avión de combate más sofisticado que existe en la tierra. Open Subtitles أيها الرائد سوف تقود أسرع الطائرت الحربية وأكثرها تطوراً على وجه الأرض
    Tú eres la única condenada persona en la tierra... en la que puedo confiar. Open Subtitles و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض الذي أستطيع أن أثق به
    Dudo que haya alguien en la tierra que sepa menos sobre la pena que tú. Open Subtitles أشكّ بأن يكون هناك شخص على وجه الأرض يعرف عن الحزن أقلّ منك
    Solo sé que tenemos días para detener la destrucción de cada anormal en la tierra. Open Subtitles أعلم فقط أن لدينا أيام معدودة لنوقف تدمير حياة الطفرات على وجه الأرض
    Dios Santo, ¡hará desaparecer esa especie de la faz de la Tierra! Open Subtitles يا إلهي، سيمسح فصيلة هذا الحيوان من على وجه الأرض
    Esas siete espadas de ustedes... desaparecerán de la faz de la Tierra. Open Subtitles هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض
    Sigue siendo la única enfermedad humana que ha sido borrado la faz de la Tierra. Open Subtitles لايزال هذا هو المرض البشري الوحيد الذي مُحي تماماً من على وجه الأرض
    Estaba aquí un momento, y me desvanecí de la faz de la Tierra al siguiente. Open Subtitles كنتُ هنا ذلك لحظةٍ، ومن اختفيتُ من على وجه الأرض في اللحظة التالية.
    Necesitan ser eliminadas si queremos que desaparezca la amenaza del terrorismo de la faz de la Tierra. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    Ese órgano es vital para nuestra seguridad y desarrollo, y representa una revolución en las actitudes jurídicas y éticas con respecto a algunos de los peores crímenes del mundo. UN وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض.
    Son jóvenes y atractivos aquí en la ciudad más fabulosa del planeta. Open Subtitles أنتم شباب جذابة هنا فى أعظم مدينة على وجه الأرض
    Ya existen menos víctimas de las minas, menos campos minados y menos existencias de minas sobre la Tierra. UN إذ أصبح عدد ضحايا الألغام أقل، وأصبح عدد حقول الألغام أقل وكذلك انخفضت المخزونات منها على وجه الأرض.
    No hay en el mundo una organización más universal que las Naciones Unidas. UN لا توجد منظمة على وجه الأرض أكثر عالمية من الأمم المتحدة.
    - Cada mañana, cuando salga el sol está tierra es el primer lugar en el planeta en recibir sus rayos rejuvenecedores. Open Subtitles عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب
    With more than 180 nationalities represented on its soil, the United Arab Emirates has undoubtedly become one of the most culturally diverse countries On Earth. UN وأصبحت الإمارات العربية المتحدة من دون شك بوجود أكثر من 180 جنسية ممثلة على أراضيها، أحد البلدان الأكثر تنوعا ثقافيا على وجه الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more