"على وجه الخصوص بما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en particular
        
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) La situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) La situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) La situación de los grupos especialmente vulnerables o en situación desventajosa, en particular: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    en particular, entre las leyes y reglamentos que el Estado parte ha aprobado recientemente, el Comité acoge con satisfacción lo siguiente: UN ومن بين القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة، ترحب اللجنة على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular, reconocemos el papel de la región en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con respecto a la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN ونعترف أيضا على وجه الخصوص بما للمنطقة من دور في صون السلم واﻷمن فيما يتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo pide al Consejo de Seguridad que dé curso a la presente solicitud, en particular: UN ومن ثم تطلب حكومتي إلى مجلس الأمن الاستجابة لهذا الطلب بالقيام، على وجه الخصوص بما يلي:
    Los participantes acogieron con agrado las recomendaciones de la Conferencia de Lancaster House sobre el Fortalecimiento de los Controles de Exportación de las Armas Pequeñas y Ligeras, y en particular: UN ● رحب المشاركون بتوصيات مؤتمر لانكاستر هاوس بشأن تدعيم الرقابة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسعوا إلى الاعتماد عليها للتوصية على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular, está resuelta sin reservas a: UN وقبرص ملتزمة التزاما تاما على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular el Estado Parte debería: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte en particular que: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    en particular, en 2005 la UNCTAD: UN وفي عام 2005، قام الأونكتاد على وجه الخصوص بما يلي:
    El Estado Parte debería reforzar las medidas de lucha contra la trata de mujeres y niños y en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado Parte, en particular, que: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    El Estado parte debería reforzar las medidas de lucha contra la trata de mujeres y niños y en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte urgentemente las medidas necesarias para proteger los derechos de los pueblos indígenas, especialmente los pigmeos, sobre la tierra y, en particular, que: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة وملائمة بهدف حماية حقوق الشعوب الأصلية في الأرض، ولا سيما البيغمي، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more