Esto se aplica, por ejemplo, a los documentos nacionales de estrategia de lucha contra la pobreza para los países menos adelantados. | UN | وعلى سبيل المثال، ينطبق ذلك على " ورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر " المتعلقة بأقل البلدان نموا. |
Por supuesto, lo mismo se aplica a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | والشيء نفسه ينطبق، بطبيعة الحال، على ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
P: ¿Puede cualquier participante tener acceso a los documentos de sesión? | UN | س: هل بإمكان الجميع الاطّلاع على ورقات غرفة الاجتماع؟ |
No obstante, la Conferencia ha logrado celebrar a fondo y exhaustivo y las Comisiones Principales han podido examinar cuestiones sustantivas sobre la base de los documentos de trabajo que tenían ante sí, incluidos los presentados por la Unión Europea sobre su posición común. | UN | ومع هذا فإن المؤتمر قد استطاع أن يجري مناقشة متعمقة شاملة، كما أن اللجان الرئيسية قد توصلت إلى النظر في القضايا الموضوعية بناء على ورقات العمل المقدمة إليها، بما في ذلك الورقات المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
El PNUMA está emprendiendo actividades relativas a la pobreza y el medio ambiente centradas especialmente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en formas de que el medio ambiente esté mejor reflejado en dichas estrategias. | UN | وينهض برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأعمال تتعلق بالفقر والبيئة مع التركيز بوجه خاص على ورقات استراتيجية للحد من الفقر، وطرق لتحسين إدماج البعد البيئي في هذه الاستراتيجيات. |
Los consultores formulan observaciones sobre los documentos de trabajo. | UN | الاستشاريون يدلون بتعليقاتهم على ورقات العمل. |
12. El orador, hablando ahora en nombre de su país y también de Egipto, Hungría, México, Nueva Zelandia, Perú, Polonia y Suecia, presenta un documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17), que amplía la información suministrada en documentos de trabajo sobre el mismo tema presentados anteriormente por esos mismos países. | UN | 12 - وعرض، باسم بولندا وبيرو والسويد ومصر والمكسيك وهنغاريا ونيوزيلندا، ورقة عمل عن التثقيف الجمهور في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17) واعتمدت الورقة على ورقات عمل سابقة كانت قد قدمتها البلدان المذكورة أعلاه حول نفس الموضوع. |
2. También invita a las Partes y a otros interesados directos a que, para el 30 de septiembre de 2008, remitan a la secretaría sus observaciones en relación con los documentos de orientación sobre las características de peligro H10 y H11 y, en particular, la propuesta de los Estados Unidos de América relativa a un marco para la creación de valores mínimos para la característica de peligro H11; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة والجهات الأخرى من أصحاب المصلحة، أن تقدم، في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2008، تعليقات إلى الأمانة على ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11 ، وبخاصة التعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع إطار لتحديد قيم دنيا للخاصية الخطرة H11؛(4) |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
No obstante, la Conferencia ha logrado celebrar a fondo y exhaustivo y las Comisiones Principales han podido examinar cuestiones sustantivas sobre la base de los documentos de trabajo que tenían ante sí, incluidos los presentados por la Unión Europea sobre su posición común. | UN | ومع هذا فإن المؤتمر قد استطاع أن يجري مناقشة متعمقة شاملة، كما أن اللجان الرئيسية قد توصلت إلى النظر في القضايا الموضوعية بناء على ورقات العمل المقدمة إليها، بما في ذلك الورقات المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
Las conclusiones fueron similares en un estudio de 2010 de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en cinco países que figuraba en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أسفرت دراسة أجريت عام 2010 على ورقات استراتيجيات الحدّ من الفقر في خمسة من البلدان المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن عن نتائج مماثلة. |
En consecuencia, parece lógico servirse de los documentos en el contexto de los objetivos de desarrollo y los demás compromisos asumidos en anteriores conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como en sus procesos complementarios. | UN | ومن هنا يبدو من المنطقي أن يعتمد على ورقات الاستراتيجية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وسائر التعهدات التي تم الالتزام بها في ما عقدته الأمم المتحدة من قبل من مؤتمرات ومؤتمرات قمة وعمليات متابعتها. |
El Banco Mundial aprobó el MID, y el FMI y el Banco Mundial han adoptado conjuntamente un método basado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | واعتمد البنك الدولي إطار التنمية الشاملة() كما اعتمد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي معاً نهجاً يقوم على ورقات استراتيجية الحد من الفقر(). |
El Comité tuvo ante sí ese informe como parte del informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité (CEDAW/C/2003/I/4, secc. III). El Comité examinó las diversas opciones y convino en que sus miembros trabajarían simultáneamente en los documentos de antecedentes para varias recomendaciones generales, aunque no estableció prioridades entre los temas. | UN | وقد عرض هذا التقرير كجزء من تقرير الأمانة العامة عن السبل والوسائل لتعجيل عمل اللجنة (CEDAW/C/2003/I/4، الفرع الثالث). وناقشت اللجنة مختلف خياراتها. وفي حين تم الاتفاق على أن يعمل أعضاء اللجنة في آن واحد على ورقات المعلومات الأساسية بشأن التوصيات العامة المختلفة، لم تحدد أولويات بين المواضيع. |
El Comité tuvo ante sí ese informe como parte del informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité (CEDAW/C/2003/I/4, secc. III). El Comité examinó las diversas opciones y convino en que sus miembros trabajarían simultáneamente en los documentos de antecedentes para varias recomendaciones generales, aunque no estableció prioridades entre los temas. | UN | وقد عرض هذا التقرير كجزء من تقرير الأمانة العامة عن السبل والوسائل لتعجيل عمل اللجنة (CEDAW/C/2003/I/4، الفرع الثالث). وناقشت اللجنة مختلف خياراتها. وفي حين تم الاتفاق على أن يعمل أعضاء اللجنة في آن واحد على ورقات المعلومات الأساسية بشأن التوصيات العامة المختلفة، لم تحدد أولويات بين المواضيع. |
Se alentó a los Estados Miembros a que examinasen y presentasen sus observaciones sobre los documentos temáticos y nacionales de datos a tiempo, de conformidad con lo solicitado por la Secretaría. | UN | وُتشجَع الدول الأعضاء على استعراض وتقديم تعليقاتها على ورقات المسائل والبيانات الوطنية في الوقت المناسب، على النحو المطلوب من الأمانة العامة. |
12. El orador, hablando ahora en nombre de su país y también de Egipto, Hungría, México, Nueva Zelandia, Perú, Polonia y Suecia, presenta un documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17), que amplía la información suministrada en documentos de trabajo sobre el mismo tema presentados anteriormente por esos mismos países. | UN | 12 - وعرض، باسم بولندا وبيرو والسويد ومصر والمكسيك وهنغاريا ونيوزيلندا، ورقة عمل عن التثقيف الجمهور في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17) واعتمدت الورقة على ورقات عمل سابقة كانت قد قدمتها البلدان المذكورة أعلاه حول نفس الموضوع. |
2. Invita también a las Partes y a otros interesados directos a que, para el 31 de enero de 2009, remitan a la secretaría sus observaciones en relación con los documentos de orientación sobre las características de peligro H11 y, en particular, la propuesta de los Estados Unidos de América relativa a un marco para la creación de valores mínimos para la característica de peligro H11[20]; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة والجهات الأخرى من أصحاب المصلحة، أن تقدم، في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2008، تعليقات إلى الأمانة على ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11 ، وبخاصة التعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع إطار لتحديد قيم دنيا للخاصية الخطرة H11؛(20) |
También pueden consultarse en línea datos básicos y respuestas a las preguntas más frecuentes. | UN | ويمكن الاطلاع عبر الإنترنت أيضا على ورقات توضيحية وردود على الأسئلة التي يتردد طرحها. |