"على وسائل منع الحمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los anticonceptivos
        
    • a métodos anticonceptivos
        
    • a los métodos anticonceptivos
        
    • a anticonceptivos
        
    • de anticonceptivos
        
    • de métodos anticonceptivos
        
    • a medios anticonceptivos
        
    • a los medios anticonceptivos
        
    • a la anticoncepción
        
    • a los contraceptivos
        
    • en anticonceptivos
        
    • a la contracepción
        
    • de los anticonceptivos
        
    La prevención de los embarazos es posible gracias al fácil acceso a los anticonceptivos. UN ويمكن منع الحمل من خلال الإمكانية الجيدة للحصول على وسائل منع الحمل.
    La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Una causa importante de inquietud era el uso frecuente del aborto provocado como consecuencia de la falta de acceso a métodos anticonceptivos eficaces. UN وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة.
    También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. UN وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض.
    El SAFIRE afirmó que el acceso de los menores de edad a los métodos anticonceptivos era esencial para garantizar su salud sexual y reproductiva. UN وذكرت هذه الإدارة أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل أساسية للقصر لخير صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Preocupaba además al CEDAW que las mujeres debieran obtener permiso de sus maridos para tener acceso a anticonceptivos y a los servicios de planificación de la familia. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها لحاجة النساء إلى إذن من أزواجهن للحصول على وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    Sería por ejemplo, imposible satisfacer la demanda mundial de anticonceptivos. UN وقد تتعذر، على سبيل المثال، مجابهة الطلب العالمي على وسائل منع الحمل.
    Adicionalmente, frente a la demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos, se han desarrollado las siguientes acciones. UN وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل:
    El acceso a los anticonceptivos no garantiza su utilización. UN فالحصول على وسائل منع الحمل لا يضمن استعمالها.
    La mayoría de la población, así como los grupos vulnerables, no pueden acceder a los anticonceptivos a causa de problemas financieros. UN ومعظم السكان، بمن فيهم الفئات الضعيفة، عاجزون لأسباب مالية عن الحصول على وسائل منع الحمل.
    Por lo tanto, toda estrategia estatal de salud reproductiva debe incluir un amplio acceso a los anticonceptivos gratuitos. UN بالتالي ينبغي أن تشمل أية استراتيجية حكومية للصحة الإنجابية إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل بالمجان على نطاق واسع.
    La planificación familiar es puramente voluntaria, y no hay obstáculos jurídicos ni culturales al acceso de mujeres y hombres a los anticonceptivos. UN ويتم تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد عقبات قانونية أو ثقافية أمام حصول المرأة والرجل على وسائل منع الحمل.
    También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. UN وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض.
    También se ejecutan programas para que las personas en edad de procrear y los adolescentes tengan acceso a métodos anticonceptivos. UN وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين.
    Las prácticas anticonceptivas están permitidas por la ley. La fecundidad femenina ha ido disminuyendo lentamente, sobre todo en las zonas urbanas, a medida que las mujeres obtenían mejor acceso a métodos anticonceptivos. UN ويجيز القانون استخدام وسائل منع الحمل، وقد أخذت خصوبة النساء تتناقص ببطء، ولا سيما في المناطق الحضرية، حيث تتوفر للمرأة إمكانات أكثر للحصول على وسائل منع الحمل.
    Algunas regiones han incrementado el acceso de las mujeres a los métodos anticonceptivos. UN وأحرزت بعض المناطق تقدماً في تحسين الفرص المفتوحة أمام المرأة للحصول على وسائل منع الحمل.
    El acceso a los métodos anticonceptivos es limitado debido a los elevados precios y a la falta de información. UN وامكانية الحصول على وسائل منع الحمل محدودة بسبب ارتفاع الأسعار ونقص المعلومات.
    :: Acceso a anticonceptivos, educación sexual integral y atención de la salud sexual y reproductiva. UN :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    La planificación familiar es totalmente voluntaria y no existen obstáculos jurídicos ni culturales para que las mujeres tengan acceso a anticonceptivos. UN ويجري تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد أي حواجز قانونية أو ثقافية أمام المرأة للحصول على وسائل منع الحمل.
    224. El Gobierno debería hacer todo lo posible por atender a la demanda de anticonceptivos. UN ٤٢٢- وعلى الحكومة أن تبذل قصارى جهدها، لتلبية الطلب على وسائل منع الحمل.
    Demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos en mujeres en edad fértil UN الطلبات غير الملباة للنساء في سن الخصوبة من أجل الحصول على وسائل منع الحمل
    Unas 215 millones de mujeres, en su gran mayoría en los países en desarrollo, carecen de acceso a medios anticonceptivos. UN وثمة 215 مليون امرأة، غالبيتهن العظمى في البلدان النامية لا تتوفر لهن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    Se ha registrado un aumento de la fecundidad debido a que muchas personas pobres no tienen todavía acceso a los medios anticonceptivos. UN وطرأت زيادة على معدلات الخصوبة لأن العديد من الفقراء ما زالوا غير قادرين على الحصول على وسائل منع الحمل.
    El acceso a la anticoncepción contribuía también a una maternidad segura, reducía la propagación de las enfermedades de transmisión sexual y facultaba a las mujeres en la sociedad. UN واختتمت بالقول إن الحصول على وسائل منع الحمل يساهم أيضا في توفير اﻷمومة اﻵمنة، ويقلل من انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ويمكّن المرأة في المجتمع.
    De hecho, el Comité estimó que la imposibilidad de tener acceso a los contraceptivos y la esterilización o el aborto forzosos constituían el tipo de injerencias previstas en el artículo 17 del Pacto. UN رأت اللجنة أن استحالة الحصول على وسائل منع الحمل وأن التعقيم أو الإجهاض القسرية تشكلان معاملة تندرج في سياق المادة 17 من العهد.
    Es lo que ocurre particularmente en el caso de los anticonceptivos orales, que en 1992-1993 representaron el 47% del total de gastos en anticonceptivos. UN وينطبق هذا اﻷمر بصورة خاصة على وسائل منع الحمل عن طريق الفم التي استهلكت ٤٧ في المائة من مجموع اﻹنفاق على وسائل منع الحمل في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El acceso y uso de los métodos anticonceptivos es un elemento clave para reducir los embarazos no deseados, por lo que se promueven actuaciones encaminadas a facilitar que esta población tenga información y acceso a la contracepción. UN وتشكّل إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستخدامها عنصراً رئيسياً في خفض حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولذلك، يعمل البلد على تعزيز إجراءات تهدف إلى تيسير إطلاع هذه الفئة السكانية على المعلومات المتعلقة بمنع الحمل وإمكانية حصولهم على وسائلها.
    Entre las importantes contribuciones de esos estudios figuran el análisis de la idoneidad de la actual combinación de métodos y las sugerencias para la introducción de métodos nuevos, cuestiones relativas a la garantía de calidad y la evaluación de la accesibilidad de los anticonceptivos. UN ومن المساهمات المهمة لهذه الدراسات تحليل مدى ملاءمة الخلطة من الوسائل والاقتراحات المتعلقة بتطبيق الوسائل الجديدة المسائل لقياس مدى الجودة ومدى إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more