"على يد قوات الاحتلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • por las fuerzas de ocupación
        
    • a manos de las fuerzas de ocupación
        
    • por parte de las fuerzas de ocupación
        
    • por las fuerzas ocupantes
        
    • a manos de las fuerzas ocupantes
        
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Sin embargo, el resto del día, la población civil palestina no se libró de los actos de terror y destrucción ni de las matanzas a manos de las fuerzas de ocupación israelíes. UN ومع ذلك، لم تتوقف معاناة السكان المدنيين الفلسطينيين في المنطقة من الإرهاب والتقتيل والتدمير على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية طيلة ما تبقى من اليوم.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، منهم أطفال في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando el asesinato de seis funcionarios del Organismo cometido por las fuerzas de ocupación israelíes en el período examinado, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Deplorando el asesinato de seis funcionarios del Organismo cometido por las fuerzas de ocupación israelíes en el período examinado, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    * El número total de mártires palestinos asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 3.258. UN * يصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 258 3 شهيدا.
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños de las escuelas del Organismo por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة الأطفال في مدارس الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Deplorando también las muertes y lesiones causadas a niños refugiados, incluso en las escuelas del Organismo, por las fuerzas de ocupación israelíes, UN وإذ تعرب عن استيائها أيضا لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، ومنهم أطفال مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،
    Desde 1967 hasta la actualidad, 700.000 palestinos han sido encarcelados por las fuerzas de ocupación. UN فمنذ عام 1967 حتى الآن تعرض حوالى 000 700 فلسطيني للسجن على يد قوات الاحتلال.
    Este es sólo uno de muchos incidentes horrendos de este tipo en que niños palestinos han sido asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes. UN وهذه واحدة فقط من الحوادث الفظيعة التي قتل فيها أطفال فلسطينيون صغار على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Especial atención merece el caso de Abir Arameen, de 10 años de edad, que fue muerta por las fuerzas de ocupación israelíes en Anata, cerca de la Jerusalén oriental ocupada. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطفلة عبير عرامين البالغة من العمر عشرة أعوام، والتي قُتلت على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في عناتا، بالقرب من القدس الشرقية المحتلة.
    * El número total de mártires palestinos muertos por las fuerzas de ocupación israelíes desde el 28 de septiembre de 2000 asciende a 5.170. UN * وصل عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 170 5 قتيلا.
    Varios palestinos han muerto a manos de las fuerzas de ocupación y docenas de personas, entre ellas activistas internacionales por la paz, han resultado heridas, muchas de ellas de consideración, en protestas similares contra el muro. UN وقتل العديد من الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال وأصيب عشرات الأشخاص بينهم نشطاء دوليون للسلام، بجروح كانت إصابات العديد منهم بليغة في احتجاجات مماثلة ضد الجدار.
    Al mismo tiempo, la situación en los territorios palestinos ocupados empeora sin cesar y nuestros hermanos palestinos se ven sometidos a un sufrimiento sin fin a manos de las fuerzas de ocupación israelíes, cuyas prácticas de opresión no tienen justificación ni pueden pasarse por alto. UN وفي هذا الوقت أيضا، يتواصل التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ويستمر معه مسلسل المعاناة التي يتعرض لها إخواننا أبناء الشعب الفلسطيني على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية وممارساتها القمعية التي لا يمكن تبريرها أو السكوت عنها.
    A ese respecto, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional, y en particular al Consejo de Seguridad, para que adopte todas las medidas conducentes a poner fin a la matanza de civiles palestinos inocentes y la destrucción de sus bienes por parte de las fuerzas de ocupación israelíes. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل وضع نهاية للمجازر التي تُرتكب ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وللتدمير الذي تتعرض له ممتلكاتهم على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Constituye motivo de profunda preocupación la situación crítica de las ciudades ocupadas de Jenin y Nablus y los campamentos de refugiados adyacentes, que han sido sometidos a brutales ataques por las fuerzas ocupantes israelíes en los últimos días. UN ومما يثير القلق البالغ الوضع الخطير في مدينتي جنين ونابلس المحتلتين، ومخيمات اللاجئين المجاورة التي تتعرض لهجمات همجية على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأيام الأخيرة.
    :: El 1° de julio de 2009 se emitieron órdenes de demolición contra otras siete familias palestinas en la Jerusalén Oriental ocupada, en el barrio de Wadi Hilwa de Silwan, un día después de que la demolición de una vivienda palestina en el Monte de los Olivos dejara sin hogar a otros 15 palestinos y provocara lesiones a varios civiles a manos de las fuerzas ocupantes. UN :: في 1 تموز/يوليه 2009، أصدرت أوامر بالهدم ضد سبع أسر فلسطينية أخرى في القدس الشرقية المحتلة، في حي السلوان بوادي حلوة، بعد يوم واحد على هدم منزل لفلسطيني في جبل الزيتون أدى إلى تشريد 15 فلسطينيا آخرين وإصابة عدة مدنيين على يد قوات الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more