"علينا أن نكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenemos que ser
        
    • Debemos ser
        
    • Tenemos que estar
        
    • debemos estar
        
    • deberíamos estar
        
    • Tenemos que tener
        
    • debemos tener
        
    • Necesitamos ser
        
    • Hay que ser
        
    • Hay que tener
        
    • Tenemos que ir
        
    • hemos de estar
        
    • que tenemos que
        
    • que deberíamos ser
        
    Creo que si en verdad queremos que esto funcione Tenemos que ser honestos entre nosotros. Open Subtitles أظن أنه إذا أردنا حقا إنجاح علاقتنا علينا أن نكون صريحان مع بعضنا
    Tenemos, pero es una empresa miles de millones de dólares y Tenemos que ser inteligentes Open Subtitles سنفعل ، و لكن هذه شركة بمليارات الدولارات و علينا أن نكون أذكياء
    Por consiguiente, Debemos ser recelosos de aquellos que tratan de explotar cuestiones concretas destinadas a marginar a la Organización. UN ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة.
    Sin embargo, para hacer eso Debemos ser conscientes de nuestras responsabilidades individuales y colectivas. UN ولكن ليتسنى لنا القيام بذلك علينا أن نكون مدركين لمسؤولياتنا الفردية والجماعية.
    Tenemos que estar también muy atentos a lograr su universalidad y aplicación efectiva. UN كما يتعين علينا أن نكون حريصين على شموليتها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Segundo, debemos estar preparados para responder rápidamente a las situaciones de emergencia. UN وثانيا، يتعين علينا أن نكون مستعدين للاستجابة بسرعة للحالات الطارئة.
    Pero Tenemos que ser más astutos. Y esta noche... esta noche no has sido inteligente. Open Subtitles لكن علينا أن نكون أذكياء حيال هذا وما حدث الليلة لم يكن ذكياً
    Tenemos que ser responsables y francos respecto de los retos pendientes que representan los problemas no resueltos del decenio pasado. UN ويتعين علينا أن نكون جديين ومنفتحين إزاء التحديات التي لا تزال ماثلة والعمل الذي لم ينجز بعد في العقد الماضي.
    Nuestros países tienen conciencia de que Tenemos que ser competitivos, pero tenemos que construir esa autopista comercial de doble vía. UN وبلداننا تعي أنه يتعين علينا أن نكون قادرين على المنافسة، ولكن يجب أن نشيِّد ذلك الطريق التجاري السريع ذي الاتجاهين.
    Transparencia significa que Tenemos que ser claros y precisos en nuestro trabajo. UN والشفافية تعني أنه يتعين علينا أن نكون واضحين ودقيقين في عملنا.
    Pero Tenemos que ser más precisos y examinar la evolución de la Conferencia a la luz de la coyuntura internacional actual. UN لكن علينا أن نكون أكثر دقة ونبحث تطور مؤتمر نزع السلاح في ضوء الظرف الدولي الراهن.
    Este es el motivo por el cual Tenemos que ser prácticos y realistas y demostrar un espíritu de avenencia. UN وهذا ما يحتم علينا أن نكون عمليين وواقعيين، وأن نتحلى بروح التوفيق.
    Debemos ser flexibles, pero ellos también deben ser flexibles y probar su buena fe. UN علينا أن نكون مرنين، هذا صحيح، ولكن على اﻵخريــن أيضا أن يظهروا حسن نيتهم.
    Como ocurre con cualquier negociación, Debemos ser realistas y aspirar a lo que podemos lograr. UN وكما هو الحال في أي مفاوضات يجب علينا أن نكون واقعيين وأن نهدف إلى تحقيق ما يمكن تحقيقه.
    Pero Debemos ser muy claros, ya que la Carta de las Naciones Unidas no otorga el derecho a legítima defensa. UN ولكن علينا أن نكون هنا واضحين تماماً، فميثاق الأمم المتحدة لا يمنح حق الدفاع عن النفس.
    Tenemos que estar preparados para la democracia y ello no es fácil. UN علينا أن نكون مستعدين لممارسة الديمقراطية وهو أمر ليس بهيّن.
    Y también significa que Tenemos que estar dispuestos a cambiar nuestras mentes. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    Solo digo que hoy lo importante es Jordi, y Tenemos que estar ahí para él. Open Subtitles انا اقول أن اليوم هو عن جوردي فقط علينا أن نكون هنا لأجله
    Si el siglo XXI ha de ser el siglo del desarrollo para todos, debemos estar dispuestos a emprender acciones audaces. UN ولكي يكون القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع، يتعين علينا أن نكون على استعداد للقيام بأعمال جسورة.
    Todos debemos estar dispuestos a ayudar a crear un terreno de juego nivelado. UN ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص.
    Supongo que deberíamos estar agradecidos de que aún quede algo que remolcar. Open Subtitles أفترض علينا أن نكون شاكرين عدم وجود شيء آخر لأخذه
    La tercera observación es que Tenemos que tener cuidado con la ventana de tiempo que elegimos para evaluar el equilibrio. TED الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا.
    Al mismo tiempo, debemos tener en cuenta los mandatos de esas instituciones. UN وفي الوقت ذاته علينا أن نكون ملمـِّـيـن بـولايات هذه المؤسسات.
    Muchísimo... y nosotros no Necesitamos ser una pareja de inmediato. Open Subtitles لدي مكان شاغر وأنا وأنتِ ليس علينا أن نكون زوجين فوراً
    Sin embargo, al mismo tiempo, también Hay que ser realistas. UN ولكن في الوقت نفسه علينا أن نكون واقعيين.
    Hay que tener 18 años para jugar en el mercado de valores. TED علينا أن نكون في ال18 للخوض في سوق الأسهم.
    No Tenemos que ir al bar hasta las cinco... así que haré un par de recados y luciré estos "chicos malos". Open Subtitles ليس علينا أن نكون في المطعم للساعة الخامسة سأقوم بعمل بعض المهمات سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة
    Nuestra misión no carecerá nunca de riesgos, pues hemos de estar cerca de aquellos a quienes servimos. UN فمهمتنا لن تكون أبداً بلا مخاطر، حيث يتعين علينا أن نكون إلى جوار مَن نقدم إليهم خدماتنا.
    Pero al mismo tiempo creo que deberíamos ser realistas y reconocer que es muy probable que enfrentemos un serio problema de distribución de ingresos. TED لكن بنفس الوقت علينا أن نكون واقعيين، ويجب أن ندرك أنه من المرجح جدًا أن نواجه مشكلةً كبيرةً في توزيع الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more