"علينا الخروج من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tenemos que salir de
        
    • Debemos salir de
        
    • Tenemos que irnos de
        
    • Debemos irnos de
        
    • Tenemos que largarnos de
        
    • Necesitamos salir de
        
    • Salgamos de
        
    • Tenemos que sacarte de
        
    • Debemos largarnos de
        
    • hay que salir de
        
    • Tienen que salir de
        
    • Nos tenemos que ir de
        
    • Tenemos que salir del
        
    Sí, we'II agarrar eso, pero yo te dijo que Tenemos que salir de aquí. Open Subtitles نعم سنأتي بها , لكني أخبرك . يجب علينا الخروج من هنا
    Tenemos que salir de aquí antes de que esto colapse. Open Subtitles علينا الخروج من هنا قبل أن ينطوي مرة أخرى على نفسه
    Tenemos que salir de esta cosa. Ahora. Open Subtitles علينا الخروج من هذا الشيء الأن.
    No lo sé, pero creo que Debemos salir de las calles. Open Subtitles لا أعرف. لكن أعتقد ان علينا الخروج من الشارع.
    Sé que quieres regodearte con este momento, pero Tenemos que irnos de aquí. Open Subtitles اسمعي, أعرف بأنك تريدين التلذذ باللحظة, لكن علينا الخروج من هنا
    Los hombres de Lydecker estan por todos lados. Tenemos que salir de aqui. Open Subtitles رجال لايدكر في كل الانحاء يتوجب علينا الخروج من هنا
    Coronel, Tenemos que salir de aquí ahora mismo. Open Subtitles كولونيل يجب علينا الخروج من هنا بسرعه لن أٌقبل في ذلك
    Tenemos que salir de aquí. Sí que tenemos. Open Subtitles إذن علينا الخروج من هنا نعم ، يجب أن نبتعد من هنا
    Tenemos que salir de aquí rápido. Sara necesita ayuda y lo haremos. Open Subtitles علينا الخروج من هنا بسرعة "سارة" تحتاج للمساعدة وسنفعل ذلك
    No podemos sentarnos. Tenemos que salir de la isla. Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا علينا الخروج من الجزيرة
    Señor, los condensadores están sobrecargados Tenemos que salir de aquí ahora. Open Subtitles سيدي , المكثفات تتعرض لحمل زائد يتوجب علينا الخروج من هنا الآن
    Tenemos que salir de aquí. Encontrar algunos esquies, o... Open Subtitles علينا الخروج من هنا ابحثو عن بعض عصي التزلج أو ..
    Tenemos que salir de aquí, llegar a algún lugar advertirles a las personas qué es lo que se avecina. Open Subtitles علينا الخروج من هنا علينا الذهاب للحانة لأيّ مكان إعلام الناس بما هو قادم
    Lo explicaré después, pero Tenemos que salir de aquí. Open Subtitles سأشرح لاحقاً ولكن علينا الخروج من هنا حالاً
    ¿Sí? , bueno, Tenemos que salir de la isla antes de que cierren la ciudad. Open Subtitles علينا الخروج من الجزيرة قبل أن يغلقوا المدينة
    Debemos salir de aquí por si decidieran volver. Open Subtitles علينا الخروج من هنا قبل أن يأتوا للزيارة
    Tenemos que irnos. Debemos salir de aquí. Open Subtitles يجب علينا الخروج يجب علينا الخروج من هنا
    Tenemos que irnos de la isla antes de que Zoe llegue aquí. Open Subtitles يجب علينا الخروج من الجزيرة قبل مجيء زوي إلى هنا
    - Debemos irnos de aquí. - Me temo que eso no ayudara. Open Subtitles ــ علينا الخروج من هنا ــ أخشى أن هذا لن يساعدنا
    Tenemos que largarnos de aquí, para siempre. Open Subtitles علينا الخروج من هذا الجحيم للأبد
    Necesitamos salir de aqui. Open Subtitles سأشرح لك لاحقاً , ارتدي ملابسك الان علينا الخروج من هنا افنز
    La policía nos seguía de cerca y pensé: "Salgamos de aquí". Open Subtitles كانت الشرطة في أثرنا لذا فكّرت أنه علينا الخروج من هناك
    Vamos. Tenemos que sacarte de aquí. Open Subtitles علينا الخروج من هنا.
    Debemos ir a mi casa. Debemos largarnos de aquí. Open Subtitles علينا الذهاب إلى منزلي علينا الخروج من هنا
    No. Tenemos minuto y medio. hay que salir de aquí. Open Subtitles لدينا دقيقة ونصف يا رجل علينا الخروج من هنا
    Tienen que salir de aquí, ambas. Vamos. Open Subtitles يتعين علينا الخروج من هنا حالاً كلاكما تعالا معي، فلنذهب، من هذا الطريق
    Es Ace. Nos tenemos que ir de aquí. Open Subtitles أنه "أيس" يجب علينا الخروج من هنا
    Más rápido, cadete. nos quedan 4 minutos para llegar al Pelican. Tenemos que salir del planeta. Open Subtitles أسرع يا طالب , أربع دقائق للوصول للبجع علينا الخروج من الكوكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more